风吹芳树已凋残,却放清晖入画阑。
莫道金闺常自暖,夜深翻似玉门寒。
《寒夜曲四首和子安兄》的诗句及其翻译,以及必要的关键词注释如下:
风吹芳树已凋残,却放清晖入画阑。莫道金闺常自暖,夜深翻似玉门寒。
译文:
寒风中吹落了芬芳的树叶,但月光依旧清澈明亮。不要说金马门常常自己温暖,深夜反而像玉门关一样寒冷。
注释:
- 风吹芳树:形容秋天风吹过树叶,使原本芬芳的树木变得凋零。
- 却放清晖:月光如洗净的微光,洒在窗栏之上。
- 画阑:形容窗户旁的栏杆如同绘画一般美丽。
- 莫道:不要说/别以为;表示反问的语气。
- 金闺:代指豪华富丽的内室或皇宫。
- 常自暖:经常是温暖的。
- 夜深:深夜时分。
- 翻似:竟然像。
- 玉门关:古代边塞关口,位于今甘肃敦煌一带,这里用作比喻深夜的寒冷。
这首诗通过对自然景色的描绘,传达了一种冷寂、清远的情怀。同时,诗人通过对比夜晚的寒冷与金闺的温暖,暗示了现实与理想之间的反差及内心的矛盾感受。
《寒夜曲四首和子安兄》不仅是对自然景象的描写,也反映了诗人的内心世界和对生活的态度。通过对诗句的逐字解释和赏析,可以更好地理解这首诗所蕴含的深层意义及其艺术魅力。