钱塘此日停丝笮,铁瓮经秋卧锦袍。
虎豹有时惊仗钺,鱼龙无处避挥毫。
湖头寺拥三天竺,海上楼观八月涛。
百里兰陵归路近,西风那不醉葡萄。

闻汪伯玉至自京口,暂寓于武林僧舍,走笔代柬,并以奉期。

钱塘此日停丝笮,铁瓮经秋卧锦袍。

虎豹有时惊仗钺,鱼龙无处避挥毫。

湖头寺拥三天竺,海上楼观八月涛。

百里兰陵归路近,西风那不醉葡萄。

【注释】:

闻汪伯玉至自京口:听说你从北京(汪伯玉)来到杭州(钱塘)。

暂寓:暂时居住。

走笔:用毛笔书写。

代柬:代替书信。

奉期:按照期限。

钱塘:即杭州市,古称钱塘,今为浙江省省会。

停丝笮:丝织的细绳。

铁瓮:指杭州西湖边的铁牛儿山,山上有铁牛儿庙。

锦袍:锦制官服。

仗钺:持斧。古代将帅执戟,象征权威,故称“仗钺”。

鱼龙:泛指游动之物。

麾毫:挥笔。

湖头:湖边。

三天竺:位于浙江杭州灵隐寺附近的三个小山峰,因峰高、色白而名。

海上:海中。

楼观:指楼观寺,在钱塘江边的孤山之巅。

八月涛:八月的海潮声。

百里:一百里。

兰陵:春秋时地名,在今山东曲阜县东南。

兰陵归路:指从杭州到兰陵的路,即由钱塘乘船经运河往北至曲阜。

西风:秋风。

葡萄:葡萄美酒。

赏析:

这首诗是唐代诗人白居易的《送汪郎中》一诗。这首诗作于唐元和五年(810),当时作者正在长安任左拾遗。友人汪郎中被派往苏州任职,作者写这首七律以送行。

首联:“钱塘此日停丝绠,铁瓮经秋卧锦袍。”这是说钱塘(今杭州)今天停泊着丝线,经过一个秋天,它就像披着一件锦袍。

颔联:“虎豹有时惊仗钺,鱼龙无处避挥毫。”这是说,有时虎豹会感到惊慌害怕(因为有人拿着斧头来保护它们)。但是,鱼和龙没有地方可以躲避(因为有人挥笔来写下它们的命运)。

颈联:“湖头寺拥三天竺,海上楼观八月涛。”这是说,湖头的寺庙围绕着三天竺,海中的楼阁观赏着八月的海潮。

尾联:“百里兰陵归路近,西风那不醉葡萄。”这是说,一百里的兰陵回家的路已经近在眼前了,西边的秋风怎能不令人沉醉于美味的葡萄酒呢?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。