古月大颠师,君颠颠亦稀。
当年曾付钵,此日也留衣。
白拂悬墙敝,乌巾罩发微。
相过今几日,日日醉如泥。
注释:
- 更少颠师号:很少听到大颠师的名字。
- 古月:指月亮。
- 大颠师:大颠师是古代的和尚,这里指僧人或出家人。
- 君颠颠亦稀:你(指僧人们)出家修行也很少。
- 当年曾付钵:曾经有一段时间把钵作为生活器具,钵是用来盛食物的。
- 此日也留衣:现在也有衣服。
- 白拂:白色的布条。
- 悬:悬挂。
- 墙敝:墙壁破损。
- 乌巾罩发微:黑色头巾覆盖着头发,微微露出脸。
- 相过:互相探望。
- 今几日:今天几天了。
- 醉如泥:像泥土一样醉得不省人事。
赏析:
这首诗描述了一位僧人的生活状态。他很少听到大颠师的名字,可能是因为出家修行的人本来就不多。他曾经用钵作为生活器具,但现在也有衣服了。他的墙壁破损了,但他仍然在寺庙中居住,只是偶尔会出来看看。他的头发被黑色的头巾覆盖,但脸上的表情却隐约可见。他经常互相探望,但今天已经过了好几天了。最后,他形容自己像“醉如泥”一样不省人事,可能是因为他饮酒过多或身体不适。这首诗通过描绘这位僧人的生活状态,展现了出家人的生活艰辛和对世俗生活的淡泊。