朝登崇山,言策其马。
白云孤飞,亲舍在下。
望彼白云,悠悠其思。
思亲云远,曷能来归。
浮云在空,变态无迹。
吁嗟季子,滞于行役。
昔之未返,忧心孔殷。
今尔既还,笑语欣欣。
有斑其衣,有白其发。
再瞻再拜,慰尔契阔。
跻彼堂矣,称彼觞矣。
亲之康矣,乐无疆矣。

翻译

朝我登上高山,策马前行。
白云独自飞翔,家园就在山下。
望着那白云,心中悠悠的思念。
思亲云路遥远,怎能够归来。
浮云在天空漂浮,变化无踪。
叹息季子,滞留在外不能回家。
昔日未曾返回,忧虑之心难以平静。
如今你已返回,欢声笑语充满喜悦。
你衣上有斑点,你头发白如雪。
再次看望再次拜见,安慰你的相思之苦。
走到堂前,斟满酒杯,祝愿亲人健康长寿,快乐无边。

诗句释义

  1. 朝我登上崇山:早晨我攀登了高山。

  2. 言策其马:骑马向前,准备出发。

  3. 白云孤飞:白色的云彩孤独地飘荡在空中。

  4. 亲舍在下:我的家就在山下。

  5. 望彼白云:望着那些飘浮的白云。

  6. 悠悠其思:心中充满了对家的思念。

  7. 曷能来归:怎能回来呢?

  8. 浮云在空:飘浮的云彩在空中飘荡。

  9. 变态无迹:形态变幻莫测,没有迹象可循。

  10. 吁嗟季子:叹息季子的遭遇。

  11. 滞于行役:因公务而滞留在外。

  12. 昔之未返:昔日未能归来。

  13. 忧心孔殷:忧虑之心非常急切。

  14. 今尔既还:如今你已经回来了。

  15. 笑语欣欣:脸上洋溢着欢笑和快乐。

  16. 有斑其衣:你的衣服上有了痕迹。

  17. 有白其发:你的头发变白了。

  18. 再瞻再拜:再次拜访和敬礼。

  19. 慰尔契阔:安慰你长时间分离的相思之情。

  20. 跻彼堂矣:到达那个堂屋。

  21. 称彼觞矣:举杯畅饮。

  22. 亲之康矣:祝愿亲人健康长寿。

  23. 乐无疆矣:快乐无穷无尽。

    赏析

    这首诗是一首送别诗,通过描绘白云、浮云的变化,表达了诗人对远在他乡的亲人的深切思念和关切。整首诗情感真挚,语言简练,具有很强的艺术感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。