洞庭木叶下,悲吹激微寒。
美人倚修竹,凝睇九疑山。
层云没远巘,轩车绝来还。
既怀文玉佩,复采澧水兰。
结言欲有赠,天路远险艰。
沉忧坐将老,岁月销令颜。
这首诗是模仿《古诗十九首》风格的作品,通过描绘洞庭湖边的秋天景象和美人倚竹凝望九疑山的情景,表达了诗人对远方友人的思念之情。
我们来看看每一句的释义:
洞庭木叶下,悲吹激微寒。
洞庭湖的树叶在秋风中飘落,悲伤的风声让微凉的气息更加明显。美人倚修竹,凝睇九疑山。
一位美丽的女子依偎在修长的竹子旁,凝视着远处的九疑山。层云没远巘,轩车绝来还。
厚厚的云层遮住了远方的山峰,豪华的马车无法返回。既怀文玉佩,复采澧水兰。
既渴望拥有一块精美的玉石作为佩饰,又想采摘澧水边兰花。结言欲有赠,天路远险艰。
我打算写信表达我的心意,但通往天路的道路遥远且充满危险。沉忧坐将老,岁月销令颜。
忧愁的心情让我变得年老,岁月的痕迹使得容颜不再。
下面是诗句与译文的一一对应关系:
洞庭木叶下,悲吹激微寒。
【译文】洞庭湖边的树叶纷纷飘落,悲伤的风吹拂着使微凉的气息更加明显。
【注释】洞庭:指洞庭湖。木叶:落叶。悲吹:悲伤的风声。激微寒:使微凉的气息更加明显。美人倚修竹,凝睇九疑山。
【译文】一位美丽的女子依偎在修长的竹子旁,凝视着远处的九疑山。
【注释】美人:指那位美丽的女子。倚修竹:依偎在修长的竹子旁。凝睇:凝视。九疑山:位于湖南的一座名山。层云没远巘,轩车绝来还。
【译文】厚厚的云层遮住了远方的山峰,豪华的马车无法返回。
【注释】层云:厚厚的云层。远巘:远方的山峰。轩车:华丽的车辆。绝来还:无法返回。既怀文玉佩,复采澧水兰。
【译文】既渴望拥有一块精美的玉石作为佩饰,又想采摘澧水边兰花。
【注释】怀:渴望拥有。文玉佩:精美的玉石制成的佩饰。复:再次。采:采摘。澧水兰:澧水边生长的兰花。结言欲有赠,天路远险艰。
【译文】我打算写信表达我的心意,但通往天路的道路遥远且充满危险。
【注释】结言:写信表达心意。欲:打算。有赠:赠送。天路:通往天路的道路。远险艰:既遥远且充满危险。沉忧坐将老,岁月销令颜。
【译文】忧愁的心情让我变得年老,岁月的痕迹使得容颜不再。
【注释】沉忧:忧郁的心情。坐将老:已经变得年老。岁月:时间。销:消磨、消失。令:使得,这里指“因”的意思。
赏析:
这首诗是一首抒情诗,通过对洞庭湖秋景的描绘以及美人倚竹凝望九疑山的情景,表达了诗人对远方友人的思念之情。整首诗语言简练,意境深远,充满了浓郁的情感色彩。