春萱茂花叶,挹之有馨香。
秋露一朝至,忘忧忧不忘。
昔者既蕃衍,母也乐且康。
今者既凋瘁,母也嗟云亡。
见萱如见母,三复增悲伤。
悲伤牵梦寐,觉来屡惊惶。
难将一寸心,可以酬春阳。
孝子存孝思,揭名向高堂。
昊天思罔极,岁月其久长。
诗句解析与译文:
春萱茂花叶,挹之有馨香
注释:
春萱:春天的萱草。
茂:茂盛。
花叶:花朵和叶片。
挹(yì):舀取。
馨香:芳香。
译文:
春天的萱草生长得茂盛,它的花朵和叶片散发着迷人的香气。
秋露一朝至,忘忧忧不忘
注释:
秋露:秋天的露水。
一朝:一天。
忘忧:忘记忧愁。
译文:
秋天的露水一到,忧愁也随之而来,然而忧愁却永远也忘不了。
昔者既蕃衍,母也乐且康
注释:
蕃衍:繁盛发展。
乐且康:快乐而且健康。
译文:
昔日萱草繁盛发展,母亲因此感到快乐并且身体强健。
今者既凋瘁,母也嗟云亡
注释:
今者:现在。
凋瘁:枯萎衰败。
嗟云亡:感叹像云一样消散。
译文:
现在,萱草变得枯萎衰败,母亲为此叹息并认为它如同消逝一般。
见萱如见母,三复增悲伤
注释:
见萱:看到萱草。
见母:看到母亲的形象或影子。
三复:反复三次。
增悲伤:更加感到悲伤。
译文:
看到萱草就像看到了我的母亲,这让我反复地感到悲伤。
悲伤牵梦寐,觉来屡惊惶
注释:
悲伤牵梦寐:悲伤的情绪牵动着睡眠和做梦。
觉来:醒来之后。
屡惊惶:多次惊慌失措。
译文:
悲伤的情绪牵引着我的梦境和睡眠,每当我从睡梦中醒来,就经常感到惊慌失措。
难将一寸心,可以酬春阳
注释:
寸心:一寸之心,比喻微小的心意或努力。
译文:
用微不足道的心来回报春天温暖的阳光。
孝子存孝思,揭名向高堂
注释:
孝子:孝顺的儿子。
存孝思:保持对父母的孝思。
揭名:举起名字。
高堂:高大的房屋或家室。
译文:
孝顺的儿子们铭记着对父母的孝思,他们举起自己的名字,朝向高大的家室。
昊天思罔极,岁月其久长
注释:
昊天:苍天。
思无极:想念没有尽头。
译文:
苍天在思念着没有尽头,岁月悠长。