梁家守帑奴,孙家在堂母。教唆盗金珠,无处诉冤苦。
五十万钱数未周,兄兄弟弟俱监收。赀财藉没入官府,宅第空虚风雨秋。
六君七贵三公主,荣显峥嵘古无比。豪奢难保万千年,一时又逐东流水。
孙家母,梁家奴,春花秋叶分荣枯。当□之人如鉴此,胜败不异呼枭卢。

梁家守帑奴,孙家在堂母。教唆盗金珠,无处诉冤苦。

【注释】:梁家:指盗贼的家族。守帑奴:看守财物的奴仆。孙家:指盗贼的家族。在堂母:即祖母。教唆:指怂恿、引诱。盗金珠:指盗窃财物。无:没有。处:处理。

【译文】:梁家的守财奴,孙家的老婆婆。她怂恿盗贼去偷金珠,却没有地方诉说她的苦闷。

五十万钱数未周,兄兄弟弟俱监收。赀财藉没入官府,宅第空虚风雨秋。

【注释】:五十万钱:五十万贯钱。数未周:数目不够完整。兄兄弟弟:兄弟姊妹。俱监收:都受到官府的监管。籍没:没收财产。宅第:住宅。

【译文】:我五十万的财产还不够,我的兄弟们都受到官府的监管。我的家产都被没收了,我的住宅也空荡荡的,只有风吹雨打,显得凄凉冷清。

六君七贵三公主,荣显峥嵘古无比。豪奢难保万千年,一时又逐东流水。

【注释】:六君七贵:指古代有名的达官贵人。三公主:指古代三位有名望的公主。荣显峥嵘:形容荣耀显赫,气势非凡。千:许多;万:很多。不:不能,不可能。易:改变。逐:追赶。东流:向东流动的水,比喻流逝的时间或机会。

【译文】:六个达官贵人,七个高贵的人。他们的荣耀和显赫,在古代是无与伦比的。他们虽然生活豪华奢侈,但他们的命运却很难改变,就像那些随水东流的鱼儿一样,很快就会被时光所抛弃。

孙家母,梁家奴,春花秋叶分荣枯。当□之人如鉴此,胜败不异呼枭卢。

【注释】:孙家母:指盗贼的母亲。梁家奴:指盗贼的奴仆。春花秋叶:指春天的花和秋天的叶子,比喻事物的荣衰变化。分荣枯:分别荣枯。鉴此:以鉴为喻。枭卢:一种鸟,这里借指命运。

【译文】:孙家的母亲和梁家的奴仆,他们的命运像春天的花和秋天的叶子一样,会有不同的荣枯变化。如果一个当官的人能够看清这些,那么他就知道胜利和失败没有什么不同,就像那被人们称为枭的鸟儿一样,它们的命运都是注定的。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。