行水称神禹,四海以为壑。
今此下民者,却谓侮予虐。
驱石障洪涛,岁岁苦兴作。
何时变桑田,为问东海若。
【注释】
行:水流。称神:指大禹治水。神:神话中主管水的神灵。
四海以为壑(hè):意思是说,黄河像一条大沟,把四海都包容在其中。壑:山间水谷。
下民:老百姓,百姓。
却谓侮予虐:却认为我侮辱和虐待百姓。却、谓:都是代词,代指自己。侮、虐:欺侮、虐待。
驱石障洪涛:驱赶石头来阻挡洪流。障:挡住。洪涛:巨大的波浪,也泛指汹涌的波涛。
岁岁苦兴作:一年年辛苦地兴建工程。兴作:兴建。
何时变桑田:什么时候才能变成平展的土地?化:变化。桑田:沧海桑田,大海变成农田的意思。这里比喻土地的变化。
为问东海若:要问问海神。为:表反问的语气。东海若:指海神。
【赏析】
这是作者于公元1493年在浙江盐官任上所写,是一首七言绝句。全诗以咏史抒怀,抒发了对百姓遭受苦难的不平之鸣。首联先点题意,用“行水”与“神禹”相照应,说明黄河如神禹一般伟大,它能够吞吐四海,包容百川;颔联则从百姓的角度落笔,指出他们却认为大禹治水是对百姓的欺侮;颈联写人们为了抵御洪水,不得不驱散石头,修筑堤岸,而每年还要为此付出巨大的努力;尾联则提出疑问,希望有一天能够改变现状。这首诗语言质朴自然,感情真挚深厚,表达了诗人对百姓遭受苦难的同情和对社会现实的忧虑之情。