一官羁岭北,千里下湖西。
叠嶂连天起,浮空去水低。
滩高舟避石,地僻驿临堤。
坐向黄昏后,清猿抱木啼。
晚泊攸镇宅
一官羁岭北,千里下湖西。
叠嶂连天起,浮空去水低。
滩高舟避石,地僻驿临堤。
坐向黄昏后,清猿抱木啼。
译文:
在岭北一官,我远行千里来到湖的西边。
山峰如叠嶂相连,直入云天,水波在天空中漂浮。
滩高浪急,船只需避开礁石;地势偏僻,驿站临近江岸。
我在黄昏时分坐下,聆听那清猿的啼声。
注释:
- 一官羁岭北:一官,指做官,这里指诗人自己。羁,羁留、停留。岭北,指岭南地区,即今广东、广西一带。
- 千里下湖西:千里,形容距离远。湖西,指湖北地区的湖边。
- 叠嶂连天起:嶂,指山峰。连天起,形容山峰连绵不断,如同从天际延伸而来。
- 浮空去水低:浮空,形容水面平静,仿佛与天空相接。水低,形容水位较低。
- 滩高舟避石:滩,指水流湍急的地方。高,形容石头很高。舟避石,指船只在急流中躲避石头。
- 地僻驿临堤:地僻,形容地方偏僻。驿,古代传递军情和政令的交通设施。临堤,指靠近江边的堤坝。
- 坐向黄昏后:坐向,指坐在那里。黄昏后,指傍晚时分。
- 清猿抱木啼:清澈的猿啼声,形容猿啼声清脆悠扬,充满哀愁。抱木,形容猿猴紧抱着树干。