束帛徵贤出涧阿,来从明主定山河。
摅才要济邦家用,为治当调鼎鼐和。
定见百年兴礼乐,先从四海戢干戈。
当朝辅佐侔伊吕,汗简芳名耿不磨。
【注释】
喜:高兴。伯温:指朱元璋的谋士朱文正。景濂:朱元璋的臣子,名德济。涧阿:涧谷,山涧边。明主:指朱元璋。摅才:施展才能。要:须。济:帮助。邦用:国政。治:治理。调鼎鼐和:调和鼎与鼐(古代烹饪器具),比喻治国安民之道。定见:一定可以见到。兴礼乐:兴起礼仪制度。戢干戈:停止战争。当朝:在朝廷任职。辅佐:辅助君主。侔(móu)伊、吕:即齐、鲁,指齐国的姜子牙和鲁国的管仲。汗简:汗马功劳,形容功勋卓著。芳名:美名。耿:明白。磨:磨灭,这里指埋没。
【赏析】
诗中赞美了朱文正、朱德济等为朱元璋出谋献策,平定天下,安定国家,使国家兴盛繁荣的功绩。表达了作者对朱文正等辅臣的赞赏之情。
译文:
朱元璋高兴地迎接朱文正等人到新京,他们带着帛书前来征聘贤能之人。他们从明君那里平定了江山,为国家做出了很大的贡献。他们施展才干,要帮助国家治理,要使国家安定。一定能见到一百年后兴办礼仪制度,先从四海之内平息战乱。他们在朝廷辅佐皇帝,就像齐侯、鲁公一样。他们汗马功劳,功勋卓著,他们的美名将永垂不朽。