谢侯年来半白头,何为又作燕京游。张生久乏资身策,厌向人间送行客。
冰满关河雪满山,持觞欲饮风吹寒。貂裘揽挈惨无语,叹息离人行路难。
年光寂寂流如电,愈见江河成世变。君在行间三十年,由来吾辈人人贱。
丈夫所志在雄飞,安能雌伏情依依。周王大发钜桥粟,伯夷甘守空山薇。
人各自有志,士也难再辱。纵谓时乎肯复来,安能长受人羁束。
南山之趾北山头,白云片片还相留。即看明世无真隐,何事秦时有故侯。
愿君不负青山约,且执牙筹算行橐。黄金留作买山资,莫向长安乞官爵。
吾先蹑屩深山中,君归定访山人踪。看君白发增几许,抚掌大笑沧溟空。
【注释】:
- 谢侯:指谢安,字安石,东晋大臣。
- 张生:指张华,字茂先,西晋文学家。
- 燕京:指北京,这里代指北方战场。
- 资身策:谋生的策略。
- 河山:山河。
- 持觞:举杯。
- 凛冽的北风:形容天气非常寒冷。
- 貂裘:用貂皮做的皮衣。揽挈:携带、背负。
- 叹息:表示遗憾或惋惜。
- 流年:流逝的时间。
- 江河:比喻世事变化无常。
- 行间:指仕途中。
- 雄飞:指英勇地飞翔。
- 雌伏:指屈服、低头。
- 周王:指汉宣帝。钜桥粟:指汉武帝时的一次赐粮。
- 伯夷:古代忠臣,不愿在权贵面前低头。
- 隐士:隐居的人。
- 秦时:指秦始皇时期。
- 真隐:真正的隐士。
- 何事:何等事情。
- 时乎:时机。
- 复来:再度出现。
- 负:违背。
- 青山约:指与自然之间的约定。
- 牙筹:计算工具。
- 行橐:行李袋,用来装载东西。
- 买山资:购买山中的资源作为资本。
- 乞官爵:请求做官。
- 蹑屩:穿着草鞋。
- 沧溟空:大海空旷无际。
【译文】:
谢安今年已经是花甲之年,为什么又要去燕京游玩?张华已经很久没有谋取生计的方法了,他讨厌去人间送别客人。
冰满关口和黄河,雪花覆盖群山,拿着酒杯想要喝酒,却吹着寒风。身穿貂裘背负着包袱,看着这景象心中黯然无语,只能叹息离开的人道路艰难。
时间匆匆如电一般,越看越觉得河流变成了世间万物,你在官场上已经工作了三十年,自古以来我们这些平民百姓都是被看不起的。
丈夫应该立志像雄鹰一样高飞远翔,怎么能屈服于现实而心有不甘。周宣帝曾经赏赐过大量的粮食给那些诸侯王们,伯夷甘愿居住在山里,过着清苦的生活。人各有各的梦想和志向,读书人是很难再次得到赏识的。即使认为机会来了,能够再回到朝廷,又怎么能够长时间被人束缚呢。
南边的山脉是南山,北面的山峰是北山,白云飘浮在它们的之间相互留连。不久就要进入唐朝了,那时真的没有真正的隐士了吗?那时候又有谁会像商汤时代的伊尹一样得到重用?
希望你能不负青山的约定,而且要带着算盘和行囊上路。黄金留着可以购买山中的资源,千万不要向长安索取官职和爵位。
我先去深山中踩着草鞋,等你回来一定去寻找山林隐逸之士的踪迹。看看你的白发是不是又增加了几根,我高兴地拍着手大笑,感叹那无边的天空多么空旷。