缊袍在众吾不耻,鳌峰特立有如此。
衣冠奕叶趾前美,作人闽郡由兹始。
玉□对酒高谈起,少年豪气今犹是。
前人峨豸照都市,泾县重看树桃李。
三峰一试魁多士,壮志髫龄簿剌史。
荆门捧檄为亲喜,远范苏湖尚谁拟。
诛茅缚屋颖江水,老狂自分长已矣。
班行滥列适然尔,何幸尚友三君子。
骑驴过我室更迩,倾倒花前能复几。
去住加餐各珍重,明日怀人千万里。

【注释】

  1. 三君子:这里指作者自己与两位好友。
  2. 缊(wěnyùn)袍:用粗布制成的衣服。
  3. 鳌峰:指闽山,在今福建省福州市。
  4. 衣冠奕叶趾前美:形容家族世代都有好名声。
  5. 作人闽郡由兹始:意思是从现在开始,我要做闽地的官长。
  6. 玉□(yǐbó):玉石,比喻高洁的品格。
  7. 峨豸:戴着官帽。豸是古代的一种帽子。
  8. 泾县(jīnxiàn):即今安徽安庆市。
  9. 壮志髫龄簿剌史:年轻时就立志当一名刺史。髫(tiáo)是小孩头上的毛。
  10. 荆门:地名,今湖北宜都县。
  11. 捧檄:捧着任命状。
  12. 远范苏湖:远去范蠡和西施隐居的地方。
  13. 诛茅缚屋颖江水:住在颖江边,以草席为屋,用茅草盖房。
  14. 班行:同列。
  15. 适然尔:正好如此。
  16. 何幸尚友三君子:有幸与三位贤人交游。
  17. 骑驴过我室更迩:骑着驴子从我家门前经过。
  18. 倾倒花前能复几:花下饮酒,醉倒的次数能有几个?
  19. 去住加餐各珍重:分别时多保重身体。
  20. 明日怀人千万里:明天思念你,心里难过。
    【译文】
    我们三个君子一起走过了人生道路,
    穿着粗布衣服并不感到羞耻,
    就像鳌山上的山峰一样高大挺拔,
    这样的人才真是难得啊!
    你们家族的衣饰冠冕,在众人之前都很光彩,
    我们做官从今天开始,这是从闽郡开始的。
    我和你们在一起喝酒谈论诗文,
    少年时候就有的豪迈气概,到现在仍然没有改变。
    以前的人头戴官帽站在都市之中,
    泾县也重新看到你们种下的桃李树。
    三座山峰试考了很多士人,
    我的壮志从童年时就立志当刺史。
    荆门送信给亲人很高兴,
    远离家乡来到远方范蠡、西施的隐居地。
    诛茅缚屋在颖江边的水边,
    老来狂妄自大,已经觉得没有希望了。
    班行中随便排列,这很自然罢了,
    有幸与你三位君子交游。
    骑着驴子从我家门前经过,
    倒在花下饮酒的次数能有几次?
    分别的时候请你多多保重身体,
    明天我会思念你的。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。