休沐同游江上村,寻春徙倚到黄昏。
舟车远望兼南北,星月平临互吐吞。
傍水花阴侵座入,当檐山色伴云屯。
相逢莫作乘桴叹,兀坐中流过海门。
江村夜渡
休沐同游江上村,寻春徙倚到黄昏。
舟车远望兼南北,星月平临互吐吞。
傍水花阴侵座入,当檐山色伴云屯。
相逢莫作乘桴叹,兀坐中流过海门。
注释:
- 休沐同游江上村:在休假时和大家一起游玩。
- 寻春徙倚到黄昏:寻找春天的乐趣,一直坐到黄昏时分。
- 舟车远望兼南北:坐着船或坐车远眺,能看到东南西北。
- 星月平临互吐吞:星星月亮平铺着映照,相互交错,仿佛在吞吐什么。
- 傍水花阴侵座入:靠近水面的花草阴影侵入了座位。
- 当檐山色伴云屯:正对着窗户的山的颜色与聚集的云相映成趣。
- 相逢莫作乘桴叹:遇到困难时不要像孔子那样感叹自己没有用。
- 兀坐中流过海门:孤独地坐在江中心,仿佛过了大海的门。
赏析:
这首诗是一首描写江村夜晚景色的诗。诗人在江上村休沐同游,找到了春天的气息。他看到远处的船只和车辆,看到了天空中的星星和月亮,看到了近处的花草和云气。他感到孤独而寂寞,但并没有感到绝望。他相信只要坚持自己的理想,就一定能够实现目标。因此,他并不需要为当前的困境而感叹自己没有用。最后,他以“兀坐中流过海门”结束了诗歌,表达了他的坚定信念和决心。