石矶辞者,甘泉子赠刑曹孙世其归华容也,世其有志于学,谢病而归,将筑石矶以卒业焉。
石矶兮盘盘,秋风起兮沱水粼粼。白云横江兮雁南宾,王孙归兮春草又新。
春草新兮王孙游,雁南翔兮白云满州,弃置三尺兮,归来乎高谢缧囚。
控黄湖兮白鼎,攀衡桂兮淹留。日复日岁复岁兮,憺不知春秋。
搴长竿兮云月为俦,采蘋芷兮中流。抚倾筐兮谁寄,怅渺渺兮予愁。
【注释】
- 甘泉子:汉代人,曾为汉武帝博士。孙世其:东汉末人,字元龙(一作元龙),广汉郡华容县人。刑曹:掌管刑法狱讼的官员。归:回家。2. 石矶:山崖上的石头形成的小岛。盘盘:高峻的样子。
- 秋风起:秋风开始吹拂。沱水:大河。粼粼:波光闪烁的样子。
- 白云:形容秋天的云。横江:横过长江。南宾:南方,指长江以南。王孙:古代贵族子弟的代称。春草又新:春天到来,草木复苏。5. 王孙游:贵族子弟出游。雁南翔:南飞的大雁。白云满州:天空布满了白云。6. 弃置:抛弃、放弃。三尺:古时计量长度的一种工具,这里借指刑枷。高谢:远离、解脱。缧囚:囚犯。7. 控黄湖:在洞庭湖上驾船游玩。白鼎:白色鼎食,泛指美食。衡桂:指桂林。淹留:停留。8. 日复日:一天天地增加。岁复岁:一年又一年。9. 采蘋芷:采集水中的苹和芷。中流:水流之中。
- 抚倾筐:抚摸着装满东西的竹筐。谁寄:谁来寄托。11. 怅渺渺兮予愁:忧愁无限,难以言表。
【译文】
我辞别甘泉子,送他回到华容去。孙世其有志于学,谢病而归家,将筑石矶以卒业焉。
石矶啊岩石矗立,秋风起时沱水波光闪动。白云横过江面,南飞的大雁成群结队,王孙归来春草又绿,百花盛开。
春草新生王孙游乐,南飞的雁儿白云遍布。抛下沉重的刑枷,摆脱囚禁回归故乡。
我在洞庭湖上驾舟游玩,品尝美味佳肴如黄白之鼎。登上桂林山巅,驻足观赏美景。日子一天天过去,岁月一年年增长。
我乘长竿采摘水中的苹芷,欣赏美丽的风景。用手抚摸装满东西的竹筐,心中充满了惆怅。
眺望前方一片茫然,我内心的忧愁无法排解。
【赏析】
这是一首送别诗,表达了作者对友人离去的依依不舍之情。全诗通过描写景物,抒发了作者对友人离去的深深思念之情。