故园为别两经春,瘦影寒香入梦频。
晏岁壶觞空对雪,一时红紫漫随尘。
赓酬有约当何日,供奉无闻愧此身。
山下短檐修竹里,花神应笑未归人。
始生
在诗中,“始生”指的是诗人自己。诗人通过自省的方式抒发了内心的感慨和对过去的回忆。
日 译文:
从出生的那一刻开始,我就开始对生活充满期待。
注释:
- “始生”:从出生的那一刻开始,诗人开始了自己的生活经历。
雪 译文:
我在大雪纷飞的季节里度过了童年时光。
注释:
- “雪”:指大雪,是诗人童年生活中的重要景象。
有怀故园梅花 译文:
我怀念故乡的梅花盛开的景象。
注释:
- “故园”:指故乡,诗人心中最思念的地方。
- “梅花”:梅花是中国传统文化中的名花,也是诗人故乡的象征。
为别两经春 译文:
自从离别故乡,已经过了两个春天。
注释:
- “为别”:离别之意。
- “两经”:经过两次,表示时间跨度较长。
- “春”:春天,这里用来比喻时间的流逝。
瘦影寒香入梦频 译文:
我瘦小的身影和淡淡的香气常常进入我的梦境。
注释:
- “瘦影”:形容人或物的形状瘦弱,这里指诗人本人。
- “寒香”:寒冷的气息,这里指梅花的香味。
- “入梦频”:频繁地进入梦境。
晏岁壶觞空对雪 译文:
在一年又一年的岁月里,我只有酒杯和雪花相伴。
注释:
- “晏岁”:年老时。
- “壶觞”:酒杯和酒壶,泛指饮酒用具。
一时红紫漫随尘 译文:
一时间,红色的花朵和紫色的花叶都随风飘落,被尘土覆盖。
注释:
- “红紫”:红色的花朵和紫色的花叶,这里指各种花卉。
- “漫随”:随意地、自然地。
- “随尘”:随着尘土飘落。
赓酬有约当何日 译文:
我们之间的约定何时能够兑现?
注释:
- “赓酬”:继续吟唱。
- “有约”:约定,这里指与朋友之间的约定。
- “当”:什么时候,用于疑问句中表示不确定的时间。
供奉无闻愧此身 译文:
作为宫廷的供奉官,我感到惭愧,因为我没有什么成就。
注释:
- “供奉”:古代宫廷中的一种官职,负责为皇室提供服务。
- “无闻”:没有听到过什么,这里指没有得到应有的认可或赞誉。
- “愧此身”:感到惭愧,认为自己没有做出应有的贡献或表现。
山下短檐修竹里 译文:
在山下的矮檐下,修长的竹林里,我仿佛看到了故乡的影子。
注释:
- “山下”:山脚下。
- “短檐”:矮小的屋檐。
- “修竹”:修长的竹子,常用来比喻高洁的品格。
- “里”:里面,这里指故乡的深处。
花神应笑未归人 译文:
我想,如果花神知道我还没有回去,一定会嘲笑我。
注释:
- “花神”:神话传说中掌管花卉的神祇。
- “应笑”:一定会嘲笑。
- “未归”:没有回来。