岁杪还行役,投栖野店空。
牛衣夫妇对,旅况主人同。
爨压危檐雪,灯吹破壁风。
一冬更漏接,都在此宵中。
【注释】
小除夕:即除夕,旧历年的前一天。行役:外出服役。投栖:投宿。野店:农村小店。牛衣:牛马之衣,指贫苦人家穿的衣服。对:相对。旅况:旅途中的情形。爨(cuàn):烧火做饭。破壁风:指风穿透墙壁的声音。一冬更漏接,都在此宵中:一冬里更替的时钟声音,都在这个夜晚中响起。
【译文】
年底还在外面服役,投宿了一家荒村小店;夫妻二人穿着贫贱的衣服相对而坐,旅途中的困苦和主人家同样。灶烟直冲屋檐上的积雪,灯烛光在破壁上摇曳生风。一整个冬天的钟声在此时响彻,全在这一个晚上中传来。
【赏析】
此诗写除夕之夜投宿山村客栈的情景。诗人身在异乡,除夕之夜,仍不得不离家出行服役,于是便到一座荒村小店投宿。夜深时,夫妻俩相对坐着,饥寒交迫。“投栖野店空”,点出投宿的简陋;“牛衣夫妇对”以“牛衣”代“贫贱”,写夫妻相对落寞之状,“旅况主人同”写自己与主人处境相同,都是客居他乡。“爨压危檐雪,灯吹破壁风。”是说灶烟直冲屋檐,使雪飘进屋里;灯光摇曳,仿佛风穿墙而过,这两句描写了环境的艰苦,渲染了一种凄凉的氛围。尾联“一冬更漏接,都在此宵中”。诗人想象着整个冬季里不断交替的钟声,都在今夜里响彻,表达了他对孤独、寂寞和思乡的深切感受。