急管繁弦写竹枝,听来不作异乡悲。
六千君子旧名将,两队美人新教师。
遂许羁心抛绿醑,可无佳句比红儿。
若论湖海鸥盟在,再入花源未可知。
【注释】:
①清源:指唐代诗人元稹,字微之。狄将军:指白居易的好友、时任江州刺史分司东都的元稹。席上观女乐:在席上观看女乐。竹枝词:古代汉族民间曲调名,唐时流行于四川一带;因多写妇女生活,又称为“俚词”。②异乡悲:指远离家乡而客居异地的感受。③六千君子:泛指南宋遗民或遗民后裔。旧名将:指曾经为国效命、立过战功的将领。④绿醑:美酒。⑤红儿:美女。⑥湖海鸥盟:指志同道合的朋友之间的友谊,比喻朋友之间深厚的关系。⑦花源:即桃花源,出自东晋陶潜《桃花源记》,是一个与世隔绝的人间桃源。⑧未可知:表示未来的事情不可预测。
【赏析】:
这首诗是元稹任江州刺史分司东都时作于清源府(今属山西)之作。元稹与白居易同为元和时代的诗人,两人友情深厚。诗中描绘了清源府歌舞升平、歌舞娱乐的景象。全诗以“乐”为中心,抒发了作者对清源府歌舞娱乐的赞美之情。
第一句写宴会上演奏的乐曲声如急管繁弦,令人心醉神迷。第二句说听这种乐曲并不使人产生思乡的痛苦情绪。第三句写在座的六千个男子都是过去的名将,而今又有两位女子作为新教师登堂入室,为宴乐增色不少。第四句说,于是可以抛下羁旅之心,尽情地饮酒作乐了,当然也可以写出优美的诗句来。第五句用“若论”一词引出下文,说如果论起湖海间的鸥鸟之盟,那么再回到桃花源中去,那还是说不定的事呢!
这首诗的大意是:宴会上演奏着急促欢快的乐曲,使人听得如痴似狂。听这乐曲并不使人产生思乡的悲哀。在座的六千个男人都是过去的名将,如今又有两位女子作为新教师登堂入室,为宴乐增色不少。因而可以抛弃羁绊之心,尽情地饮酒作乐了,当然也可以写出优美的诗句来。如果论起湖海间的鸥鸟之盟,那么再回到桃花源中去,那还是说不定的事呢!