季父医名播昔年,寸心行义契苍天。
如扶槁朽颠崖里,尽起春风造物前。
卢扁神奇端复并,机云文字固当传。
至今遗泽流诸子,犹似澄江注百川。
季父医名传昔年,寸心行义契苍天。
如扶槁朽颠崖里,尽起春风造物前。
卢扁神奇端复并,机云文字固当传。
至今遗泽流诸子,犹似澄江注百川。
【注释】:
- 季父(指作者父亲):父亲的字。
- 季丙卿:即陆游的好友、同榜进士季弟丙卿。
- 前辈陆子方先生:陆游的友人。
- 乃伯父季吉甫传:陆游父亲季吉甫所著的书。
- 见示:看到并告诉。
- 义斋廉使:指陆游。
- 所:动词,表示被动。
- 乃:表判断。
- 伯父:叔父的儿子。
- 季吉甫传:陆游的父亲季吉甫所写的传记。
- 题词:为别人作诗或文章时,在诗文之后注明自己的姓名,叫“题词”。
- 乃:表判断。
- 伯父:叔父的儿子。
- 季吉甫:陆游父亲的名字。
- 传后:传述的意思。
- 义斋廉使:陆游的朋友、同榜进士季弟丙寅所作的书。
- 乃:表判断。
- 伯父:叔父的儿子。
- 季吉甫传:陆游父亲季吉甫所写的传记(《家传》)。
- 题词:为别人作诗或文章时,在诗文之后注明自己的姓名,叫“题词”。
- 乃伯父之文:伯父写的书。
- 义斋廉使:陆游的朋友、同榜进士季弟丙寅所作的书。
- 乃:表判断。
- 伯父:叔父的儿子。
- 题词:为别人作诗或文章时,在诗文之后注明自己的姓名,叫“题词”。
- 乃伯父之文:伯父写的书。
- 义斋廉使:陆游的朋友、同榜进士季弟丙寅所作的书。
- 乃:表判断。
- 伯父:叔父的儿子。
- 题词:为别人作诗或文章时,在诗文之后注明自己的姓名,叫“题词”。
- 乃伯父之文:伯父写的书。
- 义斋廉使:陆游的朋友、同榜进士季弟丙寅所作的书。
- 既:就。
- 又:也。
- 古之贤者:指古代有德行的人。贤:道德上的杰出者。
- 行义:行为和节操。
- 契:符合、一致。
- 苍天:天空。
- 如:像……似的。
- 扶:扶助。
- 槁木:枯树。
- 颠崖:高耸入云的山崖。
- 尽起:全部兴起。
- 春风:春天的风,比喻恩德或教化。造物:造物主。
- 卢扁:指传说中的卢扁,战国时期著名医学家扁鹊。
- 神奇:神奇的医术。
- 端复:全然,完全。
- 机云文字:指《黄帝素问》等医学经典著作的文字。
- 机云:指《素问》中有关“阴阳”的理论。《黄帝素问》是古代一部重要的医学典籍,由上古时期的医圣岐伯所作,是后世医学的渊源。
- 固当传:当然应该被传颂。
- 遗泽:遗留下来的恩泽。
- 犹似:好像。
- 澄江:清澈的江河。
- 诸子:指陆游兄弟及其后代子孙。
【赏析】:
此诗为陆游为他的友人季丙卿所赠书所作序跋。诗中赞扬了陆游的先父季吉甫的行义,同时表达了诗人对先父的怀念之情。全诗结构严谨,逻辑清晰,语言简明流畅,感情真挚深沉,充分体现了陆游深厚的家国情怀和高尚的道德情操。