维蒸之麓兮蔚乎苍苍,英云下被兮吾亲永藏。
雨露沾濡兮焄蒿悽怆,嗟亲之逝兮其何以往。
瞻云之兴兮泛乎高林,慨思吾亲兮忧集于心。
乌翩翩兮旦止,猿啾啾兮夜吟。
灌郁椒兮彻泉之下,泣松楸兮零于宿莽。
憾吾生兮茹兹荼苦,抱终天兮终古。
瞻云操
《诗经》是中国古代第一部诗歌总集,其中的”瞻云操”是一首描绘自然景象和表达对亲人思念之情的诗。下面是这首诗的逐句释义和赏析:
- 维蒸之麓兮蔚乎苍苍(维蒸之地啊多么辽阔)
- 维蒸:指山名,位于今河南登封市西北。
- 麓:山脚。
- 蔚乎苍苍:形容山势高大而雄伟。
译文:维蒸之地多么辽阔,山势高耸入云。
- 英云下被兮吾亲永藏(英云覆盖我亲爱的父母)
- 英云:比喻父母的恩情如同云雾般深厚。
- 下被:覆盖。
- 永藏:永远地隐藏或保存。
译文:英云覆盖我亲爱的父母,他们将永远地隐藏或保存在我心底。
- 雨露沾濡兮焄蒿凄怆(雨水和露水滋润着蒿草,让人感到凄凉)
- 沾濡:润湿。
- 焄蒿:蒿草。
- 凄怆:悲伤、哀愁。
译文:雨水和露水滋润着蒿草,让人感到凄凉。
- 嗟亲之逝兮其何以往(感叹亲人离世后,我该如何度过剩下的日子)
- 嗟:叹词,表示叹息。
- 逝:去世。
- 其何以往:如何度过?
译文:感叹亲人离世后,我该如何度过剩下的日子呢?
- 瞻云之兴兮泛乎高林(看到云雾升腾,仿佛在高高的树林中游荡)
- 瞻云之兴:看到云雾上升。
- 泛乎高林:仿佛在高高的树林中游荡。
译文:看到云雾上升,仿佛在高高的树林中游荡。
- 慨思吾亲兮忧集于心(感慨怀念我的亲人,忧虑之心充满了我的内心)
- 慨思:感慨、思念。
- 集于心:充满内心。
译文:感慨怀念我的亲人,忧虑之心充满了我的内心。
- 乌翩翩兮旦止(乌鸦飞翔盘旋直到天明)
- 翩翩:飞翔的样子。
译文:乌鸦飞翔盘旋直到天明。
- 猿啾啾兮夜吟(猿猴在夜晚发出声音)
- 啾啾:猿猴的声音。
译文:猿猴在夜晚发出声音。
- 灌郁椒兮彻泉之下,泣松楸兮零于宿莽(泉水冲刷着郁郁葱葱的椒树,泪水洒在已经枯死的松楸上)
- 灌郁椒:泉水冲刷着郁郁葱葱的椒树。
- 彻泉之下:冲刷到泉水下面。
- 泣松楸:泪水洒在已经枯死的松楸上。
- 零:落下、散落。
译文:泉水冲刷着郁郁葱葱的椒树,泪水洒在已经枯死的松楸上。
- 憾吾生兮茹兹荼苦,抱终天兮终古(遗憾我的生命如此短暂,承受着这一切的痛苦和困扰,直到生命的终结)
- 憾吾生:遗憾我的生命。
- 茹兹荼苦:承受着这些痛苦和困扰。
- 抱终天兮终古:直到生命的终结。
译文:遗憾我的生命如此短暂,承受着这一切的痛苦和困扰,直到生命的终结。