谁堪行客日匆匆,话别天涯酒正浓。
万顷波涛浮古寺,两崖云树度疏钟。
潮生沧海催飞鹢,天转延津看跃龙。
南北地悬瞻望切,好凭振雁寄行踪。
祖席
谁堪行客日匆匆,话别天涯酒正浓。
万顷波涛浮古寺,两崖云树度疏钟。
潮生沧海催飞鹢,天转延津看跃龙。
南北地悬瞻望切,好凭振雁寄行踪。
注释:祖席:饯行宴席。饯行宴席上,谁堪行客日匆匆。谁堪:谁能承受?堪:能承受。行客:远行的客人。日匆匆:时间紧迫。
译文:谁能承受这匆匆的离别?我们在天涯分别,酒正好。
万顷波涛浮古寺,两崖云树度疏钟。
万顷波涛:形容海阔水深。古寺:古老的寺庙。度:通过。疏钟:稀疏的钟声。
译文:海浪拍打着万顷碧波,古老的寺庙在波涛中矗立,稀疏的钟声从山崖之间传来。
潮生沧海催飞鹢,天转延津看跃龙。
潮生:海水涨潮,潮水涌起。沧海:大海。飞鹢(yì):古代指一种大雁。跃龙:腾飞跃起的龙。
译文:海水涨起,催促着飞鸟向远方飞去,天空转动,仿佛可以看到跃起的龙。
南北地悬瞻望切,好凭振雁寄行踪。
南北地悬:方位相对。地悬:比喻相距遥远。瞻望切:眺望。振雁:振翅高飞的大雁。
译文:我们身处南北方,彼此相距遥远,只能通过大雁传信告知对方自己的行踪。