战城南,分战疆。运握奇,陈八方。铠甲纷员衷土黄。
龙江之水洪汤汤。马得饮之,人不敢尝。馘囚乡晨解其缚。
犒以钱刀,暮用为乐。愿为忠臣死报国。
【译文】
战城南,分战地疆场。运握奇,陈八方。铠甲纷员衷土黄。
龙江之水洪汤汤。马得饮之,人不敢尝。馘囚乡晨解其缚。
犒以钱刀,暮用为乐。愿为忠臣死报国。
【注释】
- 战城南:在城南战斗,指战争。
- 分战疆:划分战地疆场。
- 运握奇:使用奇兵。
- 陈八方:陈布八方,即摆开阵势。
- 铠甲纷员衷土黄:盔甲五彩斑斓。
- 龙江之水洪汤汤:形容河水汹涌奔腾。
- 人不敢尝:人们不敢喝这水。
- 馘(guǒ)囚乡晨:斩杀俘虏,清晨解其束缚。
- 犒以钱刀:用钱和兵器作为礼物来犒劳士兵。
- 暮用为乐:晚上用作娱乐。
- 愿为忠臣:愿意成为忠诚的臣子。
【赏析】
这首诗是《铙歌鼓吹曲》中的一章,描绘了战场上的激烈战斗场面。诗人通过对战场的描述,展现了士兵们英勇无畏、勇往直前的精神风貌。同时,诗人对战争中的残酷也有所体现,如“人不敢尝”反映了战争中的血腥和痛苦。此外,诗中还表达了士兵们对和平生活的期望和追求,希望为国家做出贡献,死后也能有尊严地被纪念。