桎拲崩厥角之纷如兮,饫珍谷夫何心。维大夫之介特兮,狡童龈以为仇。
进欋梳而杖之扶兮,荃又昧夫好逑。倅寸铁之弗持兮,耿忠略其谁谋。
表丹忱以就兵兮,白日为之匿幽。呜呼凶罦高张兮,凤摧其仪羽。
神龙失凭兮,乃叽于鼠。巷哭且䁲兮,伤我士女。彩霞蜚兮,玉輤举。
风萧萧兮,神灵雨。嗟世之知大夫兮,维守死而不移。
余惟追数夫荃兮,登大夫之匪宜。朝有黯而淮南寝谋兮,寔大夫之优为。
苟维寄大夫以御侮兮,又何至勤外部而陈师。既告甸以县磬兮,聊以慰夫行路。
何大夫之同轨兮,尚或疏逖而齐怒。謇大夫而慭遗兮,固亦遵涂而窘步。
泊皇穹之纯佑兮,何不改乎此度。嗟佳冶之纬繣兮,稽前修以皆然。
璠玙有弃而抵鹊兮,堇䔭有采而升筵。董道搆悯以不回兮,视余袂之涟涟。

这首诗的标题是“吊许大夫文”。下面是对这首诗的逐句释义:

桎拲崩厥角之纷如兮,饫珍谷夫何心。维大夫之介特兮,狡童龈以为仇。
进欋梳而杖之扶兮,荃又昧夫好逑。倅寸铁之弗持兮,耿忠略其谁谋。
表丹忱以就兵兮,白日为之匿幽。呜呼凶罦高张兮,凤摧其仪羽。
神龙失凭兮,乃叽于鼠。巷哭且䁲兮,伤我士女。彩霞蜚兮,玉輤举。
风萧萧兮,神灵雨。嗟世之知大夫兮,维守死而不移。
余惟追数夫荃兮,登大夫之匪宜。朝有黯而淮南寝谋兮,寔大夫之优为。
苟维寄大夫以御侮兮,又何至勤外部而陈师。既告甸以县磬兮,聊以慰夫行路。
何大夫之同轨兮,尚或疏逖而齐怒。謇大夫而慭遗兮,固亦遵涂而窘步。
泊皇穹之纯佑兮,何不改乎此度。嗟佳冶之纬繣兮,稽前修以皆然。
璠玙有弃而抵鹊兮,堇䔭有采而升筵。董道搆悯以不回兮,视余袂之涟涟。

译文:

束缚着脚镣和枷锁(桎拲崩厥角之纷),享受着珍贵的谷物(饫珍谷夫何心)。你是品德高尚的大夫啊(维大夫之介特兮),小人却嫉妒你(狡童龈以为仇)。
你拿着扫帚和手杖扶持着(进欋梳而杖之扶兮),却不懂得什么是好配偶(荃又昧夫好逑)。用一寸铁来保护自己(倅寸铁之弗持兮),然而忠诚的心却没有人能理解(耿忠略其谁谋)。
你的忠诚之心(表丹忱以就兵兮),阳光也为你隐藏在暗处(白日为之匿幽)。悲哀的是,邪恶的人却猖狂地活动(鸣呼凶罦高张兮),破坏了天上的神鸟(凤摧其仪羽)。
神龙失去了依靠(神龙失凭兮),只好在老鼠那里栖身。(巷哭且䁲兮),让我的士兵感到伤心(伤我士女)。美丽的彩虹飞翔(彩霞蜚兮),贵重的玉车抬上山头。
风雨潇潇地吹来(风萧萧兮),神仙们也在下雨(神灵雨). 唉呀!世人都认识您,只有坚守节操(维守死而不移). 我思念那些被抛弃的人才,走上前去(余惟追数夫荃兮),希望他们不要走错道路。早上淮南侯谋划要造反(朝有黯而淮南寝谋兮),其实是因为您德才兼备。如果只依赖您抵御外敌(苟维寄大夫以御侮兮),何必还要派遣军队到外面去呢?已经告诉了诸侯,准备用尽所有力量去打仗(既告甸以县磬兮),只是用来安慰那些在路上行走的人而已。为什么您的道路如此坎坷(何大夫之同轨兮,尚或疏逖而齐怒),您坚持正义而不肯退缩(謇大夫而慭遗兮),当然只能艰难地前行了。
苍天啊!请您保佑我们吧!为何不改变原来的打算呢?(泊皇穹之纯佑兮,何不改乎此度)可悲的是,美好的人才被埋没了(嗟佳冶之纬繣兮),以前的贤者也都遭遇不幸(稽前修以皆然)。美玉丢失了(璠玙有弃而抵鹊兮),堇草得到了荣耀(堇䔭有采而升筵)。董仲舒感叹世事多变(董道搆悯以不回兮),看到我的衣袖也感到悲伤(视余袂之涟涟)。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。