前山无夕阳,犹问夕阳洞。
天寒人不行,山僧出相送。
【译文】
前边山峦没有夕阳,我仍然在问夕阳洞。
天寒人都不出门,只有山僧出来相送。
【注释】
“狼山”:指位于今江苏省连云港市境内的狼山。
“归道中”:指归途中的山路。
“夕阳洞”:在狼山南麓。相传为晋代谢尚登山观日处。
【赏析】
这首诗是作者归途所作,诗写山中所见,表达了对大自然之美的喜爱及与世隔绝的闲适之乐。
首句“前山无夕阳”,诗人从山外望狼山,只见山外天色已晚,而山上却阳光灿烂,一片光明。“犹问夕阳洞”,诗人不禁发出疑问,为什么前面群峰之中有一处地方可以见到夕阳的余晖?这一句,看似提问,实则感叹,感叹自己身处尘世,却未能领略到这等美景。“前山无夕阳”,诗人从山下仰望山上,只见山外天色已晚,而山上却阳光灿烂,一片光明;“犹问夕阳洞”,诗人不禁发出疑问,为什么前面群峰之中有一处地方可以见到夕阳的余晖呢?
次句“天寒人不行”,“天寒”点明时间、地点和环境气氛,天气寒冷。“人不行”,行人很少,说明山里人都很安于寂寞的生活;“天寒人不行”两句,一反常情,表现了山居者的恬静淡泊之情。
第三联“山僧出相送”,写一个山中的僧人主动来送别。“出相送”,即亲自出来送行。这一联描写了一幅动人的画面:深山中的僧人,在严寒的天气里,还特地出来送行,表现出山中人的情谊深厚。
这首诗以简洁的语言描绘出了一幅充满人情味的山水图景。