末夏暑方盛,槐柳阴正浓。
送君出都亭,祖饯惜匆匆。
况予就衰老,有志怀匪躬。
涓埃补河岳,岁久难为功。
感激受深眷,战兢如莫容。
退休固所欲,但念民未丰。
顾兹倍忧切,夙夜恒忡忡。
临岐与君别,感此情无穷。
【注释】
- 末夏:夏天的最后。暑方盛:夏天正炎热。
- 槐柳阴:指夏日槐树、杨柳形成的浓荫。
- 都亭:古代帝王行幸所设的小亭。祖饯:送人出发,为之饯行。惜匆匆:惜别之辞,意为离别时匆忙无话。
- 况:何况。衰老:年老体衰。匪:通“非”,表示否定。躬:自己。
- 涓埃:微薄如尘土的功德。
- 战兢:因敬畏而战栗的样子。莫容:不敢容纳。
- 退休:辞去官职,返回故乡。固所欲:本来的愿望。
- 但念:只愿。民未丰:百姓还不成器。倍忧切:更加担忧焦虑。
- 顾兹:只考虑这件事。倍:加倍地。忧切:忧愁焦虑。
- 临岐:“临歧”和“临岐”都是送别之意。
【译文】
夏天已至末尾,暑气正盛,槐树与柳树的浓荫下,我们依依惜别。我送你出都亭,与你告别,却只能匆匆忙忙。何况我自己已经年迈体衰,心中还有大志,不能为他人着想。
我所做的只是微不足道的功绩,想要弥补天地,岁月长久后难以做到。因此我感激你的深情厚意,心情激动得像不敢容忍。
你退休是你所愿意的,然而只希望你百姓还没有富裕强大。我顾念此事更加忧虑焦虑,日夜心忡忡不安。在岔路口与你告别,我深感这份情感无穷无尽。