凭高指顾旧皇州,两腋风生快壮游。
大漠远分夷夏界,荒烟深贮古今愁。
俯看白雁皆南度,谁挽黄河更北流?
叹逝忧时双泪尽,登临不独为悲秋。
【注释】
登:登上。雁塔:在今陕西西安市慈恩寺内,是古代僧人玄奘为保存从印度取经归来时从天竺带回的佛经、佛像、舍利而建造的。
凭高指顾旧皇州:凭倚高处远眺京城长安。指顾:指点眺望。
大漠:指边塞沙漠地带,这里泛指南北疆界。分:划分,界定。
荒烟:指边塞荒凉的景象。
黄河:指泾河,在今陕西省中部,流经关中平原。
双:一作“两”。
【译文】
站在高高的雁塔上,指点着远方的京都长安,心胸开阔,感到无比豪壮。辽阔的原野上,大漠远远地分隔了中原和边疆,深长的烟雾里,深深蕴藏着古今人们的忧愁叹息。俯视那些飞向南方的大雁,都朝着北方飞去;谁还能像当年汉武帝那样,挽住黄河的波涛,使其向北奔流呢?感叹时光易逝,忧愁国事,双泪纵横,我独自登临此地,不为悲秋,而是感叹岁月流逝,世事沧桑!
赏析:
这首诗以登雁塔为题,抒发的是作者对时局动荡不安,国家前途未卜的忧虑,同时也表达了诗人怀才不遇,报国无门的苦闷心情。首句写景,描绘出一幅壮阔雄健的边塞风光图画。“凭高”二字领起下文四句,写出自己凭栏远眺时的所见所思,表现了一个爱国者的豪迈气概与英雄本色。后三句则由眼前的景物引出对历史的沉思及对现实的忧愤。诗中用典贴切,意蕴深厚。