悲君心绪乱如麻,泪洒西河两鬓华。
流浪死生浑是梦,蘧庐天地属谁家?
破愁全藉杯中物,割爱休寻镜里花。
烦恼何方能解脱?
且将空相看恒沙。
青霞君有陨珠之痛赋此慰之
悲君心绪乱如麻,泪洒西河两鬓华。
流浪死生浑是梦,蘧庐天地属谁家?
破愁全藉杯中物,割爱休寻镜里花。
烦恼何方能解脱?
且将空相看恒沙。
【注释】
- 悲:哀伤。
- 西河:指黄河。
- 蘧庐:古时对简陋的居处之称。
- 恒沙:佛经中的数目名,即无数。
【译文】
我哀怜君心纷乱犹如麻绳缠绕难解。泪水沾湿了西河两岸,你两鬓已斑白。你如同在梦中漂流,四处漂泊生死茫茫一片虚无。我居住在这穹顶之下,但不知归家何处?我只有借酒消愁,把酒当作解忧之物;但我割舍爱情,不要再去追寻镜花水月般的幻想了。烦恼何能解除呢?只能将一切置之不理而任其自去吧!