悲君心绪乱如麻,泪洒西河两鬓华。
流浪死生浑是梦,蘧庐天地属谁家?
破愁全藉杯中物,割爱休寻镜里花。
烦恼何方能解脱?
且将空相看恒沙。

青霞君有陨珠之痛赋此慰之

悲君心绪乱如麻,泪洒西河两鬓华。

流浪死生浑是梦,蘧庐天地属谁家?

破愁全藉杯中物,割爱休寻镜里花。

烦恼何方能解脱?

且将空相看恒沙。

【注释】

  1. 悲:哀伤。
  2. 西河:指黄河。
  3. 蘧庐:古时对简陋的居处之称。
  4. 恒沙:佛经中的数目名,即无数。
    【译文】
    我哀怜君心纷乱犹如麻绳缠绕难解。泪水沾湿了西河两岸,你两鬓已斑白。你如同在梦中漂流,四处漂泊生死茫茫一片虚无。我居住在这穹顶之下,但不知归家何处?我只有借酒消愁,把酒当作解忧之物;但我割舍爱情,不要再去追寻镜花水月般的幻想了。烦恼何能解除呢?只能将一切置之不理而任其自去吧!
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。