今岁秋成好,家家足稻粱。
问侬稻安在,菇芦水一方。
共道江南美,江南信都会。
闲田倩袅耕,白水能供税。
场工十月毕,击鼓赛田神。
吴侬争祭肉,可念未归人。
荷锄肌入霜,挥锄汗成雨。
但愿有田锄,不惜锄田苦。
鱼龙睡秋水,寡妇哭秋原。
数家逃散后,萧索不成村。
豪家艘四橹,索负无鸡犬。
流亡今稍归,嗟尔好焚券。
长吏午未铺,问侬曾苦饥。
侬言不苦饥,昨日幸晨炊。
县胥夜半至,柴门不用敲。
子孙今卖尽,只有一丛茅。
芦荻拥篱根,空场无鸟雀。
寒风四壁入,敝裤不堪著。
云深江路黑,三星夜在笱。
为听田家言,不觉归来久。

诗名:《芦中谣并序》

今日秋成好,家家足稻粱。

译文: 今年的秋季收获非常好,每家每户都有足够的粮食。

问侬稻安在,菇芦水一方。

注释: 问你的大米在哪里?就藏在那一片绿色的水田中。

共道江南美,江南信都会。

译文: 大家都说江南美,江南真是一个繁荣的商业中心。

闲田倩袅耕,白水能供税。

译文: 在空闲的田野上,农民正在辛勤耕作,清澈的水可以提供税收。

场工十月毕,击鼓赛田神。

译文: 到了十月,所有的农活都完成了,村民们举行击鼓仪式来庆祝田神。

吴侬争祭肉,可念未归人。

译文: 许多吴地的人争先恐后地准备祭品,思念那些还未回来的人。

荷锄肌入霜,挥锄汗成雨。

译文: 农民们挥动锄头时汗水已经结成了冰,但为了生计他们从不抱怨。

但愿有田锄,不惜锄田苦。

注释: 希望拥有一把锄头,即使辛苦也愿意付出,因为这是生活的必需。

鱼龙睡秋水,寡妇哭秋原。

译文: 秋水中的鱼儿和游龙都已入睡,而寡妇们在秋天的原野上哭泣。

数家逃散后,萧索不成村。

译文: 许多家庭因战乱逃离家乡,使得村庄变得萧条不再像以前那样繁华。

豪家艘四橹,索负无鸡犬。

注释: 富裕的家庭拥有四只大船,他们的家园没有留下任何家禽或家畜。

流亡今稍归,嗟尔好焚券。

译文: 现在有些流离失所的人开始返回,但许多人仍需要重新建立生活。

长吏午未铺,问侬曾苦饥。

译文: 官员们中午还在办公,询问我过去有没有经历过饥饿之苦。

侬言不苦饥,昨日幸晨炊。

译文: 我回答说我不曾在饿肚子的状态下度过,因为我昨天刚刚吃过早餐。

县胥夜半至,柴门不用敲。

译文: 县里的小吏半夜到达我家门前,因此我们不需要敲门。

子孙今卖尽,只有一丛茅。

译文: 我们的子孙已经全部卖掉,只剩下一些稻草。

芦荻拥篱根,空场无鸟雀。

注释: 芦苇丛生的篱笆根旁,空旷的田野里连一只小鸟也没有。

寒风四壁入,敝裤不堪著。

译文: 寒冷的风吹进四壁,我的破旧裤子都已经无法再穿了。

云深江路黑,三星夜在笱。

译文: 在浓云密布的夜晚,江上的路显得特别黑暗,星星仿佛在竹笼里闪烁。

为听田家言,不觉归来久。

译文: 为了了解田间的情况,不知不觉中回到了这里很久。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。