竹西歌吹入淮长,十载曾游卜草堂。
县里琴声同单父,城边花树似河阳。
玉箫春色移双舸,璚观秋风醉几觞。
君去政成应趣召,赤墀青琐待鹓行。

竹西歌吹入淮长,十载曾游卜草堂。

县里琴声同单父,城边花树似河阳。

注释1:竹西,地名,今江苏省南京市秦淮河北岸。歌吹,指歌声、乐曲等。淮,指长江。长,长久。

译文:竹西的歌声飘入淮水,我曾在十载前游玩过那里的草堂。

县里琴声与单父相仿,城边花木如同河阳般繁茂。

注释2:单父,即单父县,在今河南省兰考县东。

译文:县里的琴声和单父相似,城的边上的花木犹如河阳一般繁茂。

玉箫春色移双舸,璚观秋风醉几觞。

注释3:玉箫,指用玉石制成的箫。春色,这里指春天的景象。双舸,船。璚观,指观赏。秋风,秋天的风。醉几觞,饮了几杯酒。

译文:春风中玉箫的声音让人心醉神迷,秋风吹动时仿佛能醉倒几杯酒。

君去政成应趣召,赤墀青琐待鹓行。

注释4:君,指作者自己。去,离开。政成,政业有成,这里指政治事业有成功。应趣召,指应当被召见。赤墀(chí),皇宫前的红色台阶。青琐,皇宫内的绿色门闩。应趣召,指被召见。

译文:你离开后政务一定会有成就,朝廷上等待你的是红色的台阶和绿色的门闩,等待着你成为宰相。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。