臧、谷均亡羊,达人考名实;世乱重干戈,空复事纸笔。
嗟予及衰惫,孑焉寡俦匹;尔力幸方刚,克家贵择术。
所见邻里人,从军去十七;各各庇阿翁,睚眦人股栗。
尔犹读父书,定知是蠢物。
臧否(zhēnɡ bǐ)均亡羊,达人考名实;
世乱重干戈,空复事纸笔。
诗句释义:人们评价臧、谷两君时都说他们善于处理问题,而真正能考求实际的是那些有智慧的人。现在国家动乱,我们只能拿起纸笔来处理事务。
注释:
- 臧、谷:这里指代两位贤人。
- 达人:有智慧的人。
- 考名实:考察实际效果。
- 世乱:国家动乱,局势混乱。
- 干戈:武器,这里比喻战争。
- 空复:徒然,白白的。
- 从军去十七:离开军队去了十七次,表示频繁。
- 各各庇阿翁:每个人都为保护父亲而去参军。
- 定知是蠢物:一定知道这些只会打仗的东西。
译文:
臧和谷两人在治理羊群方面都非常擅长,真正的智者能够根据实际情况做出决策;然而如今国家动乱,我们只能在纸上谈兵,无法真正解决问题。我已经到了晚年,身心都疲惫不堪,孤独一人没有什么伴侣;你年轻力壮,如果能坚持正直的原则,就能成就一番事业。我看到邻居们都去参军了,有的去了十七回,他们为了自己的父亲都愿意去冒生命危险。然而你还在读书,你应该明白这些只会打仗的无用之徒。
赏析:
这首诗表达了诗人对国家动乱和社会现实的不满,以及对年轻人的期望和鼓励。诗人通过臧、谷两人的形象,赞美了真正的智者能够根据实际情况作出决策的智慧。同时,他也指出了当权者只顾眼前利益,不顾长远发展的问题。此外,诗中对年轻一代寄予厚望,希望他们能够在乱世中保持正直,为国家的发展贡献力量。