偶过白莲院,为寻绿鸭池。
僧开虫罥户,人到鸟惊枝。
斜日半庭雨,清风数卷诗。
空门住遗像,千载尔为思。
【注释】
偶 :偶然,无定的。白莲院:寺院名,在苏州市西南,因院内白莲盛开而得名。绿鸭池:寺内池子,水色碧绿如鸭子羽毛,故称。虫:蚊虫。罥(juàn)户:用网罗住门户,防止飞来的昆虫进入。尔:你的。遗像:佛、菩萨等塑像。尔:你。千载:千年。
【赏析】
诗是写诗人偶然来到白莲院,为的是寻找绿鸭池,又见僧人开网捕蝇,人到鸟惊枝的情景。全诗语言平实而含蓄,描绘了一幅生动的图画。
首句“偶过白莲院”点出时间与地点。“偶”字说明作者来此并无特定目的,纯属偶然。“白莲院”,即白莲禅院,位于苏州市西南。院内荷花飘香,池内莲花盛开,景色幽雅宜人,是人们游玩休憩的好去处。第二句“为寻绿鸭池”,则点出了他来此的目的。“绿鸭池”,是该院的一个著名景点,以池中绿鸭而得名,其形似鸭子,却长有翠绿羽毛。诗人游至此地,自然要寻觅它。这一句交代了游踪和所求,也引出第三句“僧开虫罥户”。
“僧开虫罥户”一句,既写出僧人捕虫的本领,又暗寓了他对游客的警惕,表现出诗人的机敏和机智。“虫”,指蚊虫等飞虫。“蛛丝”本喻蜘蛛丝,这里比喻网。“开网”“蛛丝”都形象地写出了捕蝇的过程。第三、四句“人到鸟惊枝”,“鸟惊枝”,则写出了人在庭院中的动静。人声惊动了树上栖鸟,鸟儿纷纷飞起。一个“惊”字,把人的动作、声音、鸟儿的反应都写活了,使人仿佛看到了一幅动静相映的画面。
“斜日半庭雨”一句,写夕阳西坠,天色将晚,庭院里已是一片昏暗。“半庭雨”,既点明了时令,也渲染了气氛,使人感到庭院中阴风瑟瑟。“清风数卷诗”,则点明了环境。清风送来阵阵荷香,令人心旷神怡,不由得吟咏起来,于是诗人便提笔写下几行诗句。
末句“空门住遗像”,“遗像”指遗留下的佛像。“空门”,佛教语,意即“佛门”。这两句的意思是说,在这空阔寂静的佛门里,只有那尊佛像还默默地在那里,历经千年仍被人们怀念。
【译文】
我偶然路过白莲院,为的是寻访那绿鸭池。
和尚打开纱窗捕捉蚊蝇,人来惊得鸟飞出树梢。
夕阳将落一半天已昏暗,庭院中一阵清风卷起新诗。
这佛门空寂中供奉的佛像,千百年来受人怀念思慕。