君家乐事偏,秀色满林泉。
石干方遒上,新条更蔚然。
连根椿并茂,仰荫桂争妍。
曾记灵椿树,春秋各八千。
【译文】
君家的欢乐事,偏多又偏多。满院的美景,秀色满林泉。石干正遒劲向上,新枝更郁郁葱葱。椿树连根茂密,仰荫桂树争妍美。曾记灵椿树,春秋各八千。
【注释】
- 寿道民祁太翁:指作者自己。寿道民:即寿昌道人。祁太翁:即祁太公。祁太公是唐代著名诗人李白的父亲。
- 君家:你家中。乐事:快乐的事。
- 秀色满林泉:美景满院。秀色,美好的景色;林泉,指庭院中的泉水和树木。
- 石干方遒上:石干的树干刚劲有力。
- 新条更蔚然:新的枝条更加茂盛。
- 连根椿并茂:连根的椿树同样繁茂。
- 仰荫桂争妍美:仰向阳光的桂树竞相争妍。
- 曾记灵椿树:曾经记得那棵灵巧的椿树(传说中黄帝的妻子嫘祖善于缫丝,教民栽植桑、柘、榆、柳等树,以利蚕绩纺织)。
- 春秋各八千:每年春夏秋冬各有八千天。春秋,代指一年四季。
【赏析】
这是一首咏古抒怀之作,借对古代名胜的描写,抒发了作者对美好事物消逝的感慨之情。
首句点明主题,说君家欢乐的事偏多,然后描绘了一幅美丽的画面:在庭院里,满目都是秀美的风景。接着用“石干”、“新条”作比,形象地描绘了景物的生机勃勃,以及作者对这种景色的喜爱之情。
后四句则是对前六句的补充和深化。作者不仅赞美了椿树的茂盛,而且还提到了它的寿命之长,与传说中的黄帝妻子嫘祖所栽的桑树一样,每年春夏秋冬各有八千天。这样既赞美了大自然的美好,也表达了对历史人物的怀念之情。