历转华阶三十春,可堪倏忽谢昌辰。
两京无复司邦禁,四海空期秉国钧。
彝鼎勋名成往事,斗山光采忆斯人。
同朝未致生刍奠,满眼西风倍怆神。
【注释】
华阶:华丽的台阶。
司寇:官名,即司寇之任。
倏忽:忽然。
两京:指长安和东都洛阳。
彝鼎:盛酒的器皿。比喻国家的重任。
斗山:形容人高耸入云的样子。
生刍:未熟的草料。
西风:秋风。
【赏析】
薛存义(802—872),唐宪宗时宰相,字公慎,河南人。本名元谊,以排行得名。大历四年进士,历任侍御史、尚书右丞等职。后出为同州刺史,转相州长史、魏州刺史,又迁检校吏部尚书。会昌二年,拜中书令。三年,罢相,贬为太子宾客分司,卒于家。
此诗是诗人对友人薛存义的追怀之作。首联回忆与薛存义的交游,感叹岁月易逝;颔联抒发怀念之情,希望他能继续执掌国政;颈联赞扬他的功绩,表达对他的敬慕之情;尾联写自己思念友人的情怀。全诗语言流畅,情感真挚,是一首怀念友人的优秀作品。