历转华阶三十春,可堪倏忽谢昌辰。
两京无复司邦禁,四海空期秉国钧。
彝鼎勋名成往事,斗山光采忆斯人。
同朝未致生刍奠,满眼西风倍怆神。

【注释】

华阶:华丽的台阶。

司寇:官名,即司寇之任。

倏忽:忽然。

两京:指长安和东都洛阳。

彝鼎:盛酒的器皿。比喻国家的重任。

斗山:形容人高耸入云的样子。

生刍:未熟的草料。

西风:秋风。

【赏析】

薛存义(802—872),唐宪宗时宰相,字公慎,河南人。本名元谊,以排行得名。大历四年进士,历任侍御史、尚书右丞等职。后出为同州刺史,转相州长史、魏州刺史,又迁检校吏部尚书。会昌二年,拜中书令。三年,罢相,贬为太子宾客分司,卒于家。

此诗是诗人对友人薛存义的追怀之作。首联回忆与薛存义的交游,感叹岁月易逝;颔联抒发怀念之情,希望他能继续执掌国政;颈联赞扬他的功绩,表达对他的敬慕之情;尾联写自己思念友人的情怀。全诗语言流畅,情感真挚,是一首怀念友人的优秀作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。