雨霁留君住,江深放棹归。
碧云虚野寺,春雾重征衣。
道在经行迹,时危畏钓矶。
衡门来剥喙,营虑及秋微。

【注释】

寄凌髭:写给凌髭的诗。凌髭,人名。

霁雨留君住:雨过天晴了,请你留下来住宿。

放棹(zhào)归:放下船桨,回家。棹,同“舵”,是船的桨。

碧云:蓝天白云,即天空中飘浮的白云。

虚野寺:空荡荡的寺庙里没有僧侣。

征衣:远行的服装。

经行迹:经过的路上的足痕。

畏钓矶:害怕被钓鱼的人看见。矶,水边的石台。

衡门(hénɡmén):横木做成的门,用时放下来挡风。这里指家门。

剥喙(báochǐ):啄食的样子。

营虑:担忧、忧虑。

秋微:秋天即将来临。

【译文】

雨后天晴,你留下我在这里住宿。江水很浅,你可以划船回家。蓝天中的朵朵白云在空旷的野寺里飘荡,春天的雾气弥漫着你的远行衣物。

你的去处就在我走过的路上,现在国家正处在危险之中,你要小心谨慎,不要到钓鱼台去。我家的大门已经关上,你不用担心。秋天就要来临了。

赏析:

此诗为作者与友人凌髭分别时所作,表现的是依依惜别之情。全诗语言平易流畅而情意深长,既写出了诗人对友人的深情厚谊,也表达了自己的离别之苦和归乡之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。