雨霁留君住,江深放棹归。
碧云虚野寺,春雾重征衣。
道在经行迹,时危畏钓矶。
衡门来剥喙,营虑及秋微。
【注释】
寄凌髭:写给凌髭的诗。凌髭,人名。
霁雨留君住:雨过天晴了,请你留下来住宿。
放棹(zhào)归:放下船桨,回家。棹,同“舵”,是船的桨。
碧云:蓝天白云,即天空中飘浮的白云。
虚野寺:空荡荡的寺庙里没有僧侣。
征衣:远行的服装。
经行迹:经过的路上的足痕。
畏钓矶:害怕被钓鱼的人看见。矶,水边的石台。
衡门(hénɡmén):横木做成的门,用时放下来挡风。这里指家门。
剥喙(báochǐ):啄食的样子。
营虑:担忧、忧虑。
秋微:秋天即将来临。
【译文】
雨后天晴,你留下我在这里住宿。江水很浅,你可以划船回家。蓝天中的朵朵白云在空旷的野寺里飘荡,春天的雾气弥漫着你的远行衣物。
你的去处就在我走过的路上,现在国家正处在危险之中,你要小心谨慎,不要到钓鱼台去。我家的大门已经关上,你不用担心。秋天就要来临了。
赏析:
此诗为作者与友人凌髭分别时所作,表现的是依依惜别之情。全诗语言平易流畅而情意深长,既写出了诗人对友人的深情厚谊,也表达了自己的离别之苦和归乡之情。