拱把而今正可怜,栽培爱尔大庭前。
从来有相标无相,此意依然又惘然。
海上云霞吹雨气,林间星斗照诗篇。
春深叶密须防护,莫使凄凉叫杜鹃。
【注释】
持福堂:指作者的藏书室。
移植:移植树木。刺桐树:一种花果俱美的树,其果实可食,花可入药,亦称“木棉”。
拱把:形容手把儿粗的柳条,这里借指柳树。
栽培爱尔大庭前:在庭院里栽培你。
有相标:比喻有用之人。无相标:没有用。
惘然:怅惘的样子。
吹雨气:风雨交加时。
林间星斗:指林中的星辰。诗篇:指作者所写之诗。
深叶密:浓密茂盛的树叶遮盖住了枝桠。防护:保护。
莫使凄凉叫杜鹃:不要让那凄厉的杜鹃叫声打扰这美好的景色。
【赏析】
此诗是一首咏物诗,写的是诗人对刺桐树的喜爱之情。
首联“持福堂成移植刺桐树”,以“持福堂成”表明了诗人对刺桐树的喜爱,而“移植”则表达了自己对刺桐树的喜爱之情。
颔联“拱把而今正可怜,栽培爱尔大庭前”,以“拱把”来描绘树木的高大,以“可怜”来表现出树木的珍贵,以“栽培爱尔大庭前”来表达自己对树木的喜爱之情。
颈联“从来有相标无相,此意依然又惘然”,这是对刺桐树的一种评价,认为刺桐树虽然有用,但是却没有人赏识,这种无用的无用之感也让人感到惘然。
尾联“海上云霞吹雨气,林间星斗照诗篇”,这是对刺桐树生长环境的赞美,同时也表达了自己对刺桐树的喜爱之情。
全诗通过对刺桐树的赞美,表达了诗人对自然之美和生活之趣的喜爱之情。