西南天一方,风沙惨日色。
欲陟彼高处,支离自不力。
满道飞纸钱,我且将安适。
塞上小儿女,哭声一何极。
哭声不可闻,哭辞人不识。
抱书上床眠,眠去省太息。
清明
西南天一方,风沙惨日色。
欲陟彼高处,支离自不力。
满道飞纸钱,我且将安适。
塞上小儿女,哭声一何极。
译文:
在西南的天地之间,风沙弥漫,天色惨淡。
想要攀登到高处,身体却显得支离破碎,力量不足。
道路上到处都是烧纸钱,我只好暂且找个地方休息了。
边疆上的少年男女,他们哭泣的声音真是让人心碎。
他们的哭泣声音如此凄厉,以至于连那些熟悉他们身世的人都无法理解。
抱着书卷躺在床上睡觉,睡去后心中满是忧愁叹息。
注释:
- 西南天一方:指在西南地区的天边。
- 风沙惨日色:风沙漫天,天色昏暗。
- 陟彼高处,支离自不力:想攀登到高处,但身体已经支撑不住。
- 满道飞纸钱:道路上到处都是烧纸钱的烟雾。
- 安适:找一个安静的地方休息。
- 哭声一何极:他们的哭声如此凄厉,让人无法忍受。
- 抱书上床眠,眠去省太息:抱着书卷躺在床上睡觉,但入睡后心中满是忧愁叹息。
赏析:
这首诗描绘了一个人在清明时节独自行走的场景,他面对着风沙和凄厉的哭声,感到无助和孤独。诗中的“支离自不力”和“哭声一何极”表达了诗人内心的悲凉和无奈。而“抱书上床眠”则反映了诗人试图通过读书来寻求安慰和解脱的心情。整首诗通过对清明节景象的描写,以及人物情感的抒发,展现了一个在自然和社会环境中挣扎求生的人物形象。