明朝九日应无事,抚景书怀定有诗。
且趁此时风日丽,不妨先赴菊花期。
堂僧喜供霜英早,行者慵烹玉液迟。
更待登高人兴发,茗杯山果共追随。
重阳节前一日,我送你白色的菊花。让我陪你喝点儿茶,稍微有点累。稍后,我会写一首诗来表达我的思绪。
明天九月九日应该没有事,抚景书怀肯定有诗。
趁此时节,风和日丽,何不先赴菊花期。
堂里的僧人高兴地提供霜英早,行者懒得烹玉液迟。
等待登高人兴致大发,茗杯山果一同追随。
注释:
- 重阳:农历的九月九日,为传统节日重阳节。
- 菊:这里指白色的菊花。
- 命行(xíng):命令、吩咐或托付某人做某事。
- 茗:茶的别名。
- 稍觉:略感不适,有点累。
- 后时:后来的时候或时间。
- 戏作:随兴之作。
- 明朝:明天,即九月九日。
- 九日应无事:意思是明天九月九日应该没有事。
- 抚景书怀定有诗:意思是抚景书怀,肯定会有诗。
- 风日丽:风和日丽。
- 霜英早:指霜打的菊花早开花。
- 慵烹玉液迟:指行者懒于烹制茶汤。
- 登高:登上高处,泛指南方的高山。
- 人兴发:人兴致高昂。
- 茗杯山果共追随:意思是与山果一同品味茶和果实。
赏析:
这首诗描写了作者在重阳节前的一天,送别友人并邀请他共饮茶酒的情景。全诗语言平实,情感真挚,表达了作者对友人的深情厚谊以及对自然美景的喜爱之情。