不是桃源不是秦,东西南北尽斯人。
一条楖栗闲来往,绿水青山云外分。
诗句如下:
不是桃源不是秦,东西南北尽斯人。
翻译:
这世界既非桃花源也非秦地,无论是东还是西,南或是北,处处都是像我这样的人。
注释:
“不是”表示否定,“桃源”和“秦”分别指代一个理想化的地方,“东西南北”则泛指世界的每个角落。“斯人”指的是诗人自己。
“一条楖栗闲来往”,译文:我在这条林间小路上来回漫步。
注释:
“楖栗”是一种树木,这里指代树林。“闲来往”描绘了诗人轻松自在的漫步状态。
“绿水青山云外分”译文:绿水青山在云的那边分外清晰。
注释:
“分”在这里是形容词,形容景色清晰可见。“云外分”意味着山峰、流水等自然景观仿佛在云雾之外更加分明,更增添了一份神秘感。
赏析:
这首诗以简洁的语言勾勒出一幅宁静的自然景象,通过对比和拟人化的修辞手法,表达了诗人对自由自在生活的向往。诗人身处喧嚣之中,却能通过与自然的亲密接触找到内心的平静。这种表达方式不仅展现了诗人的内心世界,也让人感受到了大自然的魅力。