屈支有明王,崇道事黄发。
游览历遐方,爰用访奇迹。
监国属懿弟,谊重将安适。
割势封金函,丐俟驾旋发。
厥后成搆祸,因兹竟获白。
亲爱日以隆,出入排庭阙。
路逢五百牛,刑腐在旦夕。
自念形体亏,宿业不可谪。
竭赀解牛厄,愿藉慈善格。
形体乃复具,始以辞宫掖。
王闻叹奇哉,厚宠旌其阀。
仁智良不诬,设心当在昔。

屈支有明王,崇道事黄发。

游览历遐方,爰用访奇迹。

监国属懿弟,谊重将安适。

割势封金函,丐俟驾旋发。

厥后成搆祸,因兹竟获白。

亲爱日以隆,出入排庭阙。

路逢五百牛,刑腐在旦夕。

自念形体亏,宿业不可谪。

竭赀解牛厄,愿藉慈善格。

形体乃复具,始以辞宫掖。

王闻叹奇哉,厚宠旌其阀。

仁智良不诬,设心当在昔。

【注释】:

  1. 屈支:古国名,今伊朗地区。
  2. 明王:贤明的君主。
  3. 崇道:崇尚道教。
  4. 黄发:古代称长寿者为“黄发”,这里指年高德劭的人。
  5. 游览:到处游历。
  6. 遐方:远方。
  7. 访奇迹:探求神异之事。
  8. 属:隶属,依附。
  9. 懿弟:贤能的弟弟。
  10. 割势(xié shì)封金函:割断自己的权势,将财物封印好献给君王。
  11. 乞俟(qǐ suī)驾旋发:请求等君王的车驾回朝后再打开金函。
  12. 厥后:以后的事情。
  13. 遘(gù)祸:遭遇祸患。
  14. 获白:获得清白。
  15. 亲爱:亲近宠爱。
  16. 宿业:前世的业障。
  17. 资(zī):钱财。
  18. 解牛厄:解救了一头被宰杀的牛的命运。
  19. 宿业:前世的业障。
  20. 辞宫掖:离开朝廷。
  21. 王:指君主。
  22. 叹奇哉:赞叹不已。
  23. 旌:表彰,宣扬。
  24. 仁智良不诬:仁义和智慧都是真实的,没有虚假。
  25. 设心:用心。
  26. 当在昔:《论语》中孔子曾说“当在昔”,意思是应该从过去汲取经验教训。

【译文】:
屈支的明君尊崇道教,四处漫游,寻求奇异之事。他依附于贤明的弟弟,因为深厚的情谊而感到安心。割断自己的权势,把财物封印好献给君王,希望君王等到车驾回朝后再打开金函。后来却因此招致祸患,最终获得了清白。君主对他越来越亲近,可以自由进出宫廷。路上遇见一头将被宰杀的牛,这头牛已经腐烂,奄奄一息。诗人感叹自己形体已衰,前世的业障无法消除。他用全部的财产去解救一头被宰杀的牛的命运,希望能借此得到君主的恩赐,解除自己的罪过。他的形体才得以恢复,开始摆脱朝廷的束缚。君主听到这些赞美的话,赞叹不已,给予高度的表彰和赞誉。他的仁智都是真实的,没有虚假。他用心良苦,应当从过去汲取经验教训。

赏析:
这是一首五言律诗,内容涉及对一个贤明君主的赞美和对其经历的描述。通过对君主的赞美,表达了诗人对理想政治的追求和对仁爱的向往。同时,通过对君主的经历描述,反映了社会的现实和历史的变迁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。