桃花冷落被风飘,飘落残花过小桥。桥下金鱼双戏水,水边小鸟理新毛。
毛衣未湿黄梅雨,雨滴江梨分外娇。娇姿常伴垂杨柳,柳外双飞紫燕高。
高阁佳人吹玉笛,笛边鸾线挂丝绦。绦丝玲珑香佛手,手中有扇望河潮。
潮平两岸风帆稳,稳坐舟中且慢摇。摇入西河天将晚,晚窗寂寞叹无聊。
聊推纱窗观冷落,落云渺渺被水敲,敲门借问天台路,路过小桥有断桥,桥边种碧桃。
【注释】
桃话冷落:桃花被风吹落,无人欣赏。
毛衣:指织好的毛线衣。黄梅雨:江南地区夏季特有的湿热气候,常有连绵的细雨。分外娇:特别美丽动人。垂杨柳:杨柳枝下垂的样子。紫燕:紫羽燕子。玉笛:用玉制成的管乐器,常在古代诗词中用来代表音乐和高雅。丝绦:丝织的腰带。香佛手:一种香料。手中有扇:手持一把扇子。河潮:指河流中的水波。西河:指长江的西段。天将晚:天色将要变黑了。无聊:感到烦闷。纱窗观冷落:打开纱窗看外面的风景。落云:指飘动的云彩,也比喻飘荡不定的人或事物。渺渺:模糊遥远的样子。
【译文】
桃花被风吹得零落凋敝,无人欣赏。
织好的毛线衣还未沾湿,黄梅的细雨滴落在江边的梨树上,格外惹人怜爱。
纤纤玉手拨动着玉笛,笛声婉转悠扬,就像那丝线一样细腻而精致。
丝带玲珑,香气扑鼻的佛手柑挂在手上,仿佛手中拿着一把扇子。
河水平静,两岸风帆安稳,船夫稳稳地坐在船上不摇动。
摇橹进入西江时天色已经晚了,晚上窗前寂寞无聊,只好感叹时光匆匆。
于是推开纱窗,看到外面一片荒凉的景象,飘落的云彩被江面拍打着发出响声。
敲开房门询问去天台的路,发现路过小桥却有座断桥,桥边种着碧桃树。