露水荷叶珠儿现,是奴家痴心肠把线来穿。谁知你水性儿多更变:这边分散了,又向那边圆。
没真性的冤家也,随着风儿转。
【注释】
挂枝儿:用线穿起来的荷叶。
奴家:自称。
痴心肠:指女子对情人深深的思念和情意。
水性儿:指女子的水性,即性格或行为多变。
更变:变化。
随:顺从。
风儿转:随风而转。
【译文】
晶莹的露珠挂在荷叶上,就像我对你的一片相思之情。谁知你的心意多变,这边已经分散了,却又在那边团圆呢?
你真是一个无情的人啊,随着风儿到处飘荡。
赏析:
这是一首写女子思夫的词,表现了女子的忠贞与无奈。全词以景起兴,由物及人,由物及情,层层深入,曲折婉曲地表达了女子对丈夫的思念之情。