阿母昔年生子时,灵鹊群飞庭树枝。
自从阿母生子后,一月一年来上楼。
人言鹊声能送喜,为报君家得贤子。
十龄能读书,二十走马青云衢,三十得官东海隅。
阿母骑鸾上天去,故巢几度空山雨,鹊声犹绕庭前树。
子今远游天一方,不见白头在中堂,但闻唼唼鸣朝阳。
唼唼复唼唼,风吹庭树叶。
叶落枝头还再生,安得母来闻鹊声。
【注释】
阿母:指母亲。生子时:生下儿子时。灵鹊:神鹊。群飞庭树枝:众鹊围绕院中树飞翔。自从阿母生子后:自从母亲生下了儿子之后。上楼:登上高楼。人言:人们的说法。鹊声能送喜,为报君家得贤子:鹊叫声可以预报吉祥,为了报答您家中生了贵子。十龄(líng):十岁。读书:读经书。二十岁:二十岁的时候。走马青云衢(qú):骑马奔驰在青云里。三十得官东海隅:三十岁的时候得到了官职。东海隅:即东方,这里代指东海郡(治所在今山东郯城县北)。安得母来闻鹊声:我怎么才能得到你再来聆听我的鹊声呢?
【译文】
当年母亲生下儿子时,神鹊群集在庭院的树枝上。
自从母亲生下儿子以后,每个月、每一年都要登上高楼。
人们都以为鹊叫是预报吉祥的,所以来报告我家生了一个贤能的儿子。
儿子十岁就能读书,二十岁骑马奔向青云之路,三十岁就当上了东海郡的官员。
母亲骑着仙鹤上天而去,旧巢几度因山雨而空荡,但鹊鸣之声还绕着院中那棵梧桐。
你如今远行到天涯之外,再也看不见白头的老母,只听到水禽啁啾地鸣叫着朝阳。
水禽啾啾又啾啾,风吹着梧桐树发出沙沙的声音。
树叶落下枝头又重生,怎样才能让老母听到这鹊声呢?