骨肉平生我独孤,苦持斯道有人无。
只今虚却松门月,却许君心照玉壶。
以下是对这首诗逐句的翻译,以及必要的注释和赏析:
诗句翻译:
骨肉平生我独孤,苦持斯道有人无。
只今虚却松门月,却许君心照玉壶。译文:
我与亲人分离,独自承担着这份孤独,苦苦坚持这一方信仰,却觉得无人能懂。
现在我已经抛弃了松门下的明月,却愿意让你的心在玉壶中明亮照耀。关键词解释:
- 骨肉平生:指家族中的兄弟姐妹,表示自己与他们之间的亲情关系。
- 独:孤独,独自。
- 苦持斯道:指坚持自己的信仰或道路,非常努力地维护。
- 有人无:暗示虽然有信仰或坚持,但似乎没有人能够理解或共鸣。
- 虚却松门月:形容放下心中的一切负担,不再为世俗的眼光所困扰。
- 君心:指对方的内心或思想。
- 照玉壶:比喻对方的心如同玉壶中的明灯一样照亮自己。
- 赏析:
这首诗表达了诗人在面对孤独和误解时的痛苦和坚持。通过对比“有人无”和“只今虚却松门月”两句,诗人展现了自己虽然坚持信念,但似乎并未得到理解和支持的困境。最后一句“却许君心照玉壶”则透露出诗人希望对方能理解自己的心意,就像明亮的玉壶照亮黑暗,给予彼此光明。整首诗充满了深沉的情感和对理解的渴望,反映了人在追求信仰和理解过程中的矛盾和挣扎。