生为同胞亲,死为异域魂。
魂升不知返,亲断有馀恩。
列几陈羞饭,芳醪湛空尊。
阴风吹薄帷,惨惨白日昏。
徘徊复何见,恻怆难具论。
【诗句解释】
城东尼寺哭妹三首 其二:
生为同胞亲,死为异域魂。
魂升不知返,亲断有馀恩。
列几陈羞饭,芳醪湛空尊。
阴风吹薄帷,惨惨白日昏。
徘徊复何见,恻怆难具论。
注释:
城东尼寺哭妹三首:指杜甫在唐肃宗至德二载(757),因避安史之乱而离开长安,途中经过城东的尼寺,追忆亡妹的遗容和生前的往事,写下了《城东尼寺哭妹三首》组诗。其中第二首是其中的一首。
生:活着的时候。
同胞亲:指同父或同母所生的兄妹。
异域魂:指死后的魂魄飘洋过海到他乡去了。
魂升不知返:指死后的魂魄不知道回到哪里去。
亲断有馀恩:指死者的亲人还留有余情。
列几(ju几):摆上几案。
陈(zhen斟)羞饭:准备酒菜来祭奠。
芳醇(chong浓、chong重):美酒名。
湛:使……满。
尊:酒器。
阴风:凉风。
帷:帐幕。
惨惨(cǎn惨):凄凉貌;形容天色昏暗。
徘徊:来回地移动,这里指徘徊不去。
侧怆(chuàng怆)难具论:内心感到悲伤,难以用言语表达出来。
【译文】
活着时是兄弟姐妹,死了以后成了异地的鬼魂。
魂魄升天不知归向何处,亲人断了联系还有余情。
摆上了酒筵祭奠死去的妹妹,斟上美酒满上酒杯。
凉风吹拂着帐篷帷幕,凄惨的天气让人愁眉不舒展。
徘徊不定无法看见亲人,内心的悲痛使人不能尽言。