首夏山堂雷雨深,湿云骄霭递层阴。
争飞紫燕嗔相及,贪长青莎喜自禁。
烽火不时传外警,楼船终日倘东临。
何人更奏文园赋,晚暮迟徊折寸心。
四月二日对雨
首夏山堂雷雨深,湿云骄霭递层阴。
争飞紫燕嗔相及,贪长青莎喜自禁。
烽火不时传外警,楼船终日倘东临。
何人更奏文园赋,晚暮迟徊折寸心。
译文:
首夏时节,山堂内雷声隆隆,雨势滂沱,乌云厚重如同娇羞的少女。鸟儿争相振翅欲飞,却被雨水困住,只能无奈地在青草上盘旋飞翔。战火不断传来警报,楼船整日停泊于东边。何时有人能够再次为文园赋写诗篇?黄昏时分,我徘徊不前,心绪万千。
注释:
首夏:指初夏时节。雷雨深:形容雷声大,雨势猛。雨深,雨势大。湿云:指乌云。骄霭:娇媚的云气。递层阴:一层又一层的阴云。争飞:争相飞腾。紫燕:紫色的燕子。嗔:嫉妒、怨恨的样子。相及:相遇,此处指争夺飞翔的机会。贪长:贪婪地生长。青莎:青色的草地。禁:受约束。烽火:古代边防报警用的烟火,这里借指战争。不时:经常或时常。传外警:向外传达战情。楼船:高高的船只。终日:整天。倘:或许、也许。东临:向东航行。何人:谁。更奏:重新演奏,即重写。文园:指汉代辞赋家司马相如所作的《子虚赋》。赋是古代一种文体,以叙述为主,兼有描写和议论。迟徊:徘徊、犹豫。折寸心:形容心中十分纠结,无法决定。