三载京华几胜游,雨中萧寺月中洲。
天空鸿雁影初歇,水冷芙蓉香不流。
琴到伯牙堪屈指,句逢东野合低头。
无端忽向江潭去,短棹孤篷万里秋。
【注释】
①秦文学:即秦系。系,古县名,在今陕西省境内,这里泛称京城附近一带。安仁:地名,在今湖北省境内。
②胜游:美好的游览。
③萧寺:指寺院。
④洲:水边平地。
⑤伯牙:战国时代著名的琴师。
⑥东野:指唐代著名诗人韩愈。
⑦江潭:指汉江口的沙滩。
【赏析】
这首诗是送别诗中的佳作。首联写离别前的相聚情景;颔联写分别后的思念之情;颈联写别后音信杳茫;尾联写别后孤寂愁苦。全诗以情为主,语言清丽,意境深远,富有真情实感。
三载京华几胜游,雨中萧寺月中洲。——三年在京,几次到京都游览,最难忘的是雨中和月亮下观赏寺院的美景。
天空鸿雁影初歇,水冷芙蓉香不流。——天上飞过的大雁影子刚刚消逝,水中盛开的荷花香气却已经飘散。
琴到伯牙堪屈指,句逢东野合低头。——弹奏的琴声高亢激扬到让人难以忍受的地步,诗句优美动人,令人心醉神迷,仿佛连东野主人也俯身低头倾听了。
无端忽向江潭去,短棹孤篷万里秋。——无缘无故地突然离开了京城,乘着一只小船远行万里,到了秋天。
【译诗】
三年在京,几次到京都游览,最难忘的是雨中和月亮下观赏寺院的美景。
天上飞过的大雁影子刚刚消逝,水中盛开的荷花香气却已经飘散。
弹奏的琴声高亢激扬到让人难以忍受的地步,诗句优美动人,令人心醉神迷,仿佛连东野主人也俯身低头倾听了。
无缘无故地突然离开了京城,乘着一只小船远行万里,到了秋天。