金山一舸沿潮落,杨树沙高大风作。
掀涛播浪舞阳侯,裂石漂沙驱海若。
日光阴沉雨气昏,长鱼吞噬穹龟奔。
恍若龙蛇起平陆,疾雷急雨喧乾坤。
众工争先沉铁碇,前后覆自号哭竞。
苍茫神鬼纷戛摩,咫尺鼋鼍争性命。
此时抱侄柁楼中,乘兴欲往蓬莱宫。
同舟相顾气沮丧,问我何独神冲瀜。
我今行年四十五,足迹周游半天下。
寸心湛如江水白,生死非天定谁主。
狂飙忽息狂澜平,水天一色涵澄明。
吴歌杳眇双橹轻,君山翠落江阴城,回望中洲白鸟横。
这首诗是唐代诗人白居易的《杨子江风浪》。下面是逐句翻译和注释:
- 杨子江值风
- 译文:我乘舟在扬子江上航行,正值风浪。
- 金山一舸沿潮落,杨树沙高大风作。
- 译文:金山下的小船随着潮水的退去而落下,高大的杨树林子在狂风中摇曳。
- 掀涛播浪舞阳侯,裂石漂沙驱海若。
- 译文:波浪翻滚如同舞动的阳光照耀下的阳侯(传说中的水神),巨石被冲刷,仿佛海水中的海神在驱使。
- 日光阴沉雨气昏,长鱼吞噬穹龟奔。
- 译文:天空阴沉,雨水朦胧,长鱼和乌龟在风雨中逃窜。
- 恍若龙蛇起平陆,疾雷急雨喧乾坤。
- 译文:好像龙蛇从陆地上跃起,闪电和暴雨声充斥天地之间。
- 众工争先沉铁碇,前后覆自号哭竞。
- 译文:水手们争先恐后地将铁锚投入水中,有的船只前后翻覆,船员们相互呼唤着哭泣。
- 苍茫神鬼纷戛摩,咫尺鼋鼍争性命。
- 译文:在这片苍茫的水域中,神灵鬼魂纷纷在水面上搏击,即使是咫尺之遥的鼋鼍也为了生存而争夺。
- 此时抱侄柁楼中,乘兴欲往蓬莱宫。
- 译文:当时我在舵楼中抱着侄子,乘着兴致想要前往蓬莱仙岛。
- 同舟相顾气沮丧,问我何独神冲瀜。
- 译文:其他船员都在船中忧心忡忡,唯独我一人显得精神抖擞、意气风发。
- 我今行年四十五,足迹周游半天下。
- 译文:我现在已经是四十有五的人了,我已经走过半个中国的大地。
- 寸心湛如江水白,生死非天定谁主。
- 译文:我的心像江水一样清澈透明,生死的命运不是上天决定的,而是我们自己的选择所决定。
- 狂飙忽息狂澜平,水天一色涵澄明。
- 译文:突然之间狂风停止,波澜平息,水天相接一片澄澈明亮。
- 吴歌杳眇双橹轻,君山翠落江阴城,回望中洲白鸟横。
- 译文:吴地的歌谣渺远而幽深,双橹轻轻荡漾,君山的翠绿倒映在江阴城,回望着远方的长江上白色的鸟飞过。
赏析:
这首诗是白居易对扬子江风浪景象的描述,展现了他在海上航行时的所见所感。诗中通过丰富的想象和夸张的手法,描绘了一幅惊心动魄的海上风暴画面。诗人不仅描述了风浪的力量和影响,还表达了自己的豪情壮志和对未来的向往。整首诗语言生动形象,情感饱满激昂,充分体现了白居易作为一位伟大诗人的艺术魅力和人文情怀。