春水蘼芜三月雨,夕阳城郭几家烟。
野禽不解兴亡恨,犹自飞飞下碧川。
【注释】
卢绾故宅:卢绾,西汉开国功臣。
春水:春天的河水。
蘼芜(míwú):香草名,即泽兰。
三月雨:农历三月的雨水。
城郭:城墙。
野禽:指鸟。
兴亡恨:国家兴盛和灭亡的遗憾。
碧川:清澈的河流。
【译文】
卢绾的旧宅就在春日里,
三月的雨水滋润着花草,
夕阳下的城墙上有几户人家,
炊烟袅袅升起。
那些野鸟不懂人间兴亡事,
它们依旧自由地飞翔在清波中!
【赏析】
这是一首写景抒情的小诗,诗人通过写卢绾故宅周围的环境,表达了对卢绾的缅怀之情。首句“春水”二字,为全篇定下了基调。春水、春雨,给人以清新脱俗的感觉。第二句中的“阳”、“夕”,又为全篇增添了几分苍茫感。第三句中“不解”,写出了野鸟的无忧无虑,同时也流露出了诗人的感慨。最后一句中的“犹自”,写出了野鸟的不羁,也写出了诗人对卢绾的怀念之情。整首诗歌语言简洁明快,情感真挚深沉,意境悠远高远,是一首难得的佳作。