每到月明时,似有江潮送。
青山不可收,自鹤闲相弄。
诗句:每到月明时,似有江潮送。
译文:每到月光明亮的夜晚,就像江潮在送来什么似的。
注释:每当月光明亮之时,好像有江水潮汐送来了什么。
赏析:
这首诗通过描绘月夜下的景色,表达了诗人对自然的感悟和情感的表达。”灵润桥其七”是《灵润桥》组诗中的第七首,由刘南金所作。这首诗描绘了月明之夜的景象,诗人通过生动的描写,展现了自然的美好和宁静。同时,这首诗也反映了诗人对自然之美的热爱和向往。
每到月明时,似有江潮送。
青山不可收,自鹤闲相弄。
诗句:每到月明时,似有江潮送。
译文:每到月光明亮的夜晚,就像江潮在送来什么似的。
注释:每当月光明亮之时,好像有江水潮汐送来了什么。
赏析:
这首诗通过描绘月夜下的景色,表达了诗人对自然的感悟和情感的表达。”灵润桥其七”是《灵润桥》组诗中的第七首,由刘南金所作。这首诗描绘了月明之夜的景象,诗人通过生动的描写,展现了自然的美好和宁静。同时,这首诗也反映了诗人对自然之美的热爱和向往。
诗句解读如下: 怪得石桥路,无风雪自沉。 夕阳凉易足,听罢素心迎。 注释 1. “怪得石桥路”:这一句表达了对石桥道路的惊讶之情。石桥在古代常常用于跨越河流或山岭,因其坚固而闻名,而此处的石桥却能在无风雪的情况下自行沉落,显得非常奇特。 2. “无风雪自沉”:这里的“自沉”指的是石桥无需外力作用就能自行沉落。这种现象在自然界中极为罕见,使得这座石桥显得更加神奇和引人瞩目。 3.
【注释】 灵润桥 其二:指在浙江杭州西湖的灵隐寺前的一座石桥。“灵润”为双关,既指佛家语中的“灵”,也指地名“杭州”。 泠然:形容水声清越悠扬的样子。 惊开:惊动。 石上云:指石上的苔藓。 松花:松树的花。 【译文】 试叩碧流痕,泠然动清响。 惊开石上云,飞去松花上。 【赏析】 此诗描写了灵润桥上的景象。首二句写诗人站在桥上,轻轻叩击着清澈的小溪,听到那泠泠的水声,如同美妙的音乐
【注释】 1. 灵润桥:指位于杭州西湖上的一座古桥。 2. 氤氲:弥漫的样子。 3. 星蟾:即月亮,这里泛指天上的星星。 4. 薄:迫近。 5. 西风:秋风。 6. 散作:像被风吹散了一样。 7. 霜花:因降霜而结成的小冰晶。 【赏析】 此诗描写了灵润桥上夜晚的景致。首句写水汽弥漫,星光点点。第二句写月亮和星星仿佛有意无意地接近这座桥。第三句写秋风起时,好像有感情似的,把落下来的霜花吹散了
诗句原文: 时呼洗药僧,共卧青湍背。 那知禅梦中,误道天花碎。 注释: - 灵润桥,位于黄梅县四祖寺破额山出水口的石鱼矶上,由元至正十年(公元1350年)由四祖寺住持祖意禅师募缘修建而成。 - 时呼洗药僧,共卧青湍背:当时有人呼叫洗药僧人,一同躺在碧绿湍急的溪水旁。 - 那知禅梦中,误道天花碎:却不知他们进入了禅宗梦境,误将天上飘落的花瓣当作了仙花。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而神秘的画面
注释:道人站在水边想喝水,一饮即成酣醉。 想要问那喝时的味道如何,沉吟不语说不出话来。 赏析:这首诗描写了一位道人在口渴时喝下清凉的泉水,瞬间便沉醉其中的情形。诗中通过“灵润”一词,描绘了这股泉水清新甘甜的特点。而“欲问饮时味,沉吟不解谭”则表现出道人对这泉水味道的好奇和赞叹,但又因为无法用言语表达出来,只能默默地沉浸在这份美好之中。整首诗语言简练,意境深远
诗句:每到月明时,似有江潮送。 译文:每到月光明亮的夜晚,就像江潮在送来什么似的。 注释:每当月光明亮之时,好像有江水潮汐送来了什么。 赏析: 这首诗通过描绘月夜下的景色,表达了诗人对自然的感悟和情感的表达。"灵润桥其七"是《灵润桥》组诗中的第七首,由刘南金所作。这首诗描绘了月明之夜的景象,诗人通过生动的描写,展现了自然的美好和宁静。同时,这首诗也反映了诗人对自然之美的热爱和向往
灵润桥 其五 谁把天浆溢,仙人不复扫。 一洒秋尘空,千峰颜色好。 注释 1. 谁把天浆溢:谁将天上的甘甜之水洒下?天浆,指美酒。仙人们饮了之后会洒落下来。 2. 仙人不复扫:仙人不再打扫。仙人指的是神仙们,他们不需要打扫。 3. 一洒秋尘空:洒下甘甜的液体使得秋天的灰尘都变得干净。 4. 千峰颜色好:千万座山峰的颜色都变得美丽。 赏析 这首诗描绘了一个美丽的画面
诗句原文: 时呼洗药僧,共卧青湍背。 那知禅梦中,误道天花碎。 注释: - 灵润桥,位于黄梅县四祖寺破额山出水口的石鱼矶上,由元至正十年(公元1350年)由四祖寺住持祖意禅师募缘修建而成。 - 时呼洗药僧,共卧青湍背:当时有人呼叫洗药僧人,一同躺在碧绿湍急的溪水旁。 - 那知禅梦中,误道天花碎:却不知他们进入了禅宗梦境,误将天上飘落的花瓣当作了仙花。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而神秘的画面
成皋咏古 敖仓屹立对崤关,广武苍茫夕照间。 一片云生牛口峪,几家人住虎头山。 英雄割据鸿沟在,王伯兴亡白昼闲。 往事茫茫只如此,临风何必起长叹。 【注释】:敖仓:战国时赵国的粮仓。 广武:在今河南省荥阳市北。 牛口峪:在今河南新乡西南。 虎头山:在今河南省登封县东南。 王伯:指晋景公,晋灭虢后,曾以王礼葬其尸。 鸿沟:即“水”,指黄河。 【译文】: 敖仓屹立对着崤山关口
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。下面是逐句释义和对应的译文: 安乐窝 一室传为安乐窝,相应于此乐何多。 数穷今古人难测,名著乾坤世不磨。 自信平途无枳棘,谁论沧海有风波。 龙楼凤阁频瞻眺,其若衡门自在何。 注释 - 安乐窝:一个充满幸福和宁静的地方。 - 一室传为安乐窝:这个房间被传为一个充满欢乐和平静的地方。 -
诗句解读如下: 怪得石桥路,无风雪自沉。 夕阳凉易足,听罢素心迎。 注释 1. “怪得石桥路”:这一句表达了对石桥道路的惊讶之情。石桥在古代常常用于跨越河流或山岭,因其坚固而闻名,而此处的石桥却能在无风雪的情况下自行沉落,显得非常奇特。 2. “无风雪自沉”:这里的“自沉”指的是石桥无需外力作用就能自行沉落。这种现象在自然界中极为罕见,使得这座石桥显得更加神奇和引人瞩目。 3.
灵润桥 其五 谁把天浆溢,仙人不复扫。 一洒秋尘空,千峰颜色好。 注释 1. 谁把天浆溢:谁将天上的甘甜之水洒下?天浆,指美酒。仙人们饮了之后会洒落下来。 2. 仙人不复扫:仙人不再打扫。仙人指的是神仙们,他们不需要打扫。 3. 一洒秋尘空:洒下甘甜的液体使得秋天的灰尘都变得干净。 4. 千峰颜色好:千万座山峰的颜色都变得美丽。 赏析 这首诗描绘了一个美丽的画面