至后百五日,堂斋风雨深。
越乡寒作食,溟海气长阴。
身事南阳役,神京北望心。
采薪缠日月,发已不胜簪。

【诗句翻译】

在寒食节后的百零五天,堂屋书房风雨交加。

越乡的天气寒冷,溟海之气长阴沉沉。

我正在南阳服役,北望神京心潮澎湃。

采柴要缠住日月,头发已不胜簪。

【注释解释】

  1. 寒食:即清明节前一天,古人有禁火寒食习俗。
  2. 至后百五日:从寒食开始算起一百零五天。
  3. 堂斋风雨深:堂屋书房里风雨交加。
  4. 越乡:指今浙江省一带,是吴越之地,古时为越国旧地。
  5. 溟海:大海。
  6. 身事:身处的事情。
  7. 南阳役:这里指的是作者在南阳服役。
  8. 神京:古代对京城洛阳的称呼。
  9. 发已不胜簪:头发已经无法用簪子固定了。

【赏析】
这首诗写诗人因战乱而远离家乡、身陷战场的苦楚和无奈。首句“寒食”点明了时令,也暗示了诗人的心情。接下来的四句,诗人通过描绘自己所在的环境以及所经历的事情来表达内心的感慨。最后两句则通过描写自己的形象和动作来进一步抒发自己的情感。整首诗以简洁的语言表达了诗人深沉的情感,展现了战争给人们带来的痛苦与无奈。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。