至后百五日,堂斋风雨深。
越乡寒作食,溟海气长阴。
身事南阳役,神京北望心。
采薪缠日月,发已不胜簪。
【诗句翻译】
在寒食节后的百零五天,堂屋书房风雨交加。
越乡的天气寒冷,溟海之气长阴沉沉。
我正在南阳服役,北望神京心潮澎湃。
采柴要缠住日月,头发已不胜簪。
【注释解释】
- 寒食:即清明节前一天,古人有禁火寒食习俗。
- 至后百五日:从寒食开始算起一百零五天。
- 堂斋风雨深:堂屋书房里风雨交加。
- 越乡:指今浙江省一带,是吴越之地,古时为越国旧地。
- 溟海:大海。
- 身事:身处的事情。
- 南阳役:这里指的是作者在南阳服役。
- 神京:古代对京城洛阳的称呼。
- 发已不胜簪:头发已经无法用簪子固定了。
【赏析】
这首诗写诗人因战乱而远离家乡、身陷战场的苦楚和无奈。首句“寒食”点明了时令,也暗示了诗人的心情。接下来的四句,诗人通过描绘自己所在的环境以及所经历的事情来表达内心的感慨。最后两句则通过描写自己的形象和动作来进一步抒发自己的情感。整首诗以简洁的语言表达了诗人深沉的情感,展现了战争给人们带来的痛苦与无奈。