杀气障天天不雨,中原白昼驱豺虎。
无赖少年好英武,拥尉登坛建旗鼓。
尉也胆气本粗豪,百金市马如人高。
马上结束青丝绦,左右驰击双宝刀。
搴旗斩将不足数,眇视秦寇同鸿毛。
军中昨夜传飞箭,铁骑西来乱如霰。
不闻犄角有何营,独引乡兵当一面。
健儿身手等闲强,矢石未交先怯战。
众寡相持大不如,支吾日久情形见。
尉也胆气真绝人,夜叩垒门惟一身。
归来笑掷人头卧,不知祸福如转轮。
乱流马嘶侵晓度,高山遥望宁知数。
竹筒一吹已会围,塞断孤军归去路。
此时拔剑怒冲冠,翻身上马突围看。
黄巾赤眉有羽翼,有将无兵势难测。
兜牟脱处战尤酣,靷带断时死不得。
可怜壮士在垓心,援师望绝无消息。
高牙大纛坐城中,薄禄微官死山侧。
朝廷有事须将才,岂复下僚多屈抑。
这首诗是唐代诗人王维的作品,题为《古战场行》。
悲高山(注释:指古代的高山,这里借代战场)
杀气障天不雨,中原白昼驱豺虎。(译文:战场上杀声震天,天气却迟迟不肯下雨。中原大地白日里被战火烧得如同猛虎出山。)
无赖少年好英武,拥尉登坛建旗鼓。(译文:那些年少的士兵们英勇无畏,他们手举旌旗、擂起战鼓,士气如虹。)
尉也胆气本粗豪,百金市马如人高。(译文:那位年轻的将军胸襟坦荡,豪气干云,他不惜重金购买良马,其气势犹如高人一等。)
马上结束青丝绦,左右驰击双宝刀。(译文:他在马上挥舞着青色的丝巾,左冲右突,手中舞动着一对闪闪发光的宝剑。)
搴旗斩将不足数,眇视秦寇同鸿毛。(译文:虽然斩杀了敌人,但这只是众多战斗中的一小部分,与鸿毛在天空中飞翔一样微不足道。)
军中昨夜传飞箭,铁骑西来乱如霰。(译文:就在刚才不久,我军军营中传出了密箭,敌军铁骑从西边涌来,犹如纷纷扬扬的雪花般密集。)
不闻犄角有何营,独引乡兵当一面。(译文:我方没有听到敌方营垒的声音,只能独自率领乡兵抵挡一面之敌。)
健儿身手等闲强,矢石未交先怯战。(译文:这些勇敢的战士们身手敏捷,即便在交战之前就已感到胆怯。)
众寡相持大不如,支吾日久情形见。(译文:双方人数相差悬殊,战斗进行到后来,双方的形势逐渐明朗起来。)
尉也胆气真绝人,夜叩垒门惟一身。(译文:那位年轻将军的勇气真是前所未有,他孤身一人夜深来到敌军营垒门前。)
归来笑掷人头卧,不知祸福如转轮。(译文:当他返回时,带着满身的血迹大笑后仰躺在地上,他不知道自己的命运就像那不断旋转的车轮一样不可预测。)
乱流马嘶侵晓度,高山遥望宁知数。(译文:清晨,战马奔腾于乱流之中,远处的高山在朦胧中若隐若现,让人难以捉摸它真正的高度和形状。)
竹筒一吹已会围,塞断孤军归去路。(译文:用竹子制成的喇叭一声吹响,便可以包围敌军,阻断了我方军队的归路。)
此时拔剑怒冲冠,翻身上马突围看。(译文:这时他愤然拔出长剑,怒视前方。随即翻身上马,准备突围而出,看看能否扭转局势。)
黄巾赤眉有羽翼,有将无兵势难测。(译文:黄巾军和赤眉军有强大的翅膀,他们的将领虽在指挥,却没有士兵跟随,这使得他们难以捉摸真正的力量。)
兜牟脱处战尤酣,靷带断时死不得。(译文:在兜牟脱这样的关键时刻,战斗更加激烈,直到靷带断裂,士兵们才意识到生死关头已至。)
可怜壮士在垓心,援师望绝无消息。(译文:可惜那些勇猛的勇士们被困在敌人的中心地带,而救援他们的部队望眼欲穿却毫无消息。)
高牙大纛坐城中,薄禄微官死山侧。(译文:那些高傲的将旗和大旗在城中矗立,那些地位低下、俸禄微薄的官员却死在了自己的山野之间。)
朝廷有事须将才,岂复下僚多屈抑。(译文:朝廷需要有能力的人才,难道还会让那些地位低下、能力有限的下级官员受到委屈吗?)